cómo la Iglesia le da sentido a la Biblia
¿Qué debemos buscar cuando leemos la Biblia? ¿Cómo debemos interpretar lo que leemos? La tradición de la Iglesia Católica, tal como fue resumida y compilada cuidadosamente por Santo Tomás de Aquino, reconoce dos sentidos de la Escritura: el literal y el espiritual. El sentido espiritual se subdivide en alegórico, moral y anagógico (párrafos 115-117 del Catecismo de la Iglesia Católica). ¿Qué significan estos sentidos, y cómo podemos usarlos en el estudio de la Biblia?
el sentido literal
El sentido literal de la Escritura se refiere a lo que el texto bíblico realmente dice, al contexto histórico en el que fue escrito, y a cuestiones de autoría y estructura del texto. Llegar a entender el sentido literal de la Escritura usa el mismo proceso que usaríamos para estudiar y entender cualquier otro texto, y es un proceso importante para proporcionar un punto de referencia para la interpretación del sentido espiritual.
«Pide una señal del SEÑOR tu Dios; que sea profundo como el Seol o alto como el cielo.»Pero Acaz dijo:» No pediré ni pondré a prueba al Señor.»Y él dijo:» ¡Escuchad, casa de David! Es demasiado poco para cansar a los hombres, para que usted cansado mi Dios? Por lo tanto, el Señor mismo os dará una señal. He aquí, una joven concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel. – Libro de Isaías 7: 11-14 (RSV)
En este pasaje, vemos parte de una conversación entre el profeta Isaías y Acaz, rey de Judá. El contexto histórico nos dice que el rey Acaz está a punto de hacer una alianza militar desastrosa en un esfuerzo por luchar contra el poder asirio. La religión del pueblo de Judá prohíbe tal alianza, y el profeta está tratando de disuadir al rey de su acción prevista.
El texto demuestra claramente que la falsa piedad de Acaz no es agradable a Isaías, quien a cambio ofrece la reprensión de Dios en forma de profecía: «He aquí, una joven concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel.»En el sentido literal del Libro de Isaías, esta profecía se refiere al nacimiento del sucesor del rey Acaz, Ezequías, quien es recordado como uno de los grandes reyes de Judá porque eliminó la idolatría y la desobediencia de la tierra. Al rechazar las palabras de Isaías, Acaz está rechazando a Dios. Esta predicción muestra que Dios también está rechazando a Acaz como rey de Judá y está nombrando un sucesor que escuchará.
Comprender este sentido tiene un impacto en la traducción. La palabra hebrea almah, que se traduce como «mujer joven», no significa necesariamente virgen. En el sentido literal de este pasaje, propiamente hablando, almah no puede significar «virgen», ya que Ezequías nace de la manera habitual.
Comprender el sentido literal del pasaje nos da una buena idea de lo que está pasando en este momento con el pueblo de Dios, y también muestra cómo Dios está obrando a través de la realeza de Judá en un momento en que los reyes obedecen a Dios y en un momento en que no lo hacen.
el sentido alegórico
El sentido alegórico de la Escritura explica cómo el pasaje en particular apunta a Jesucristo. En el caso del pasaje anterior del Libro de Isaías, el Evangelista Mateo nos da algo de ayuda con esta interpretación.
Pero al considerar esto, he aquí, un ángel del Señor se le apareció en sueños, diciendo: «José, hijo de David, no temas tomar a María tu mujer, porque lo que en ella es concebido es del Espíritu Santo; ella dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.»Todo esto sucedió para cumplir lo que el Señor había dicho por medio del profeta: «He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y su nombre será Emmanuel» (que significa, Dios con nosotros).- Evangelio según Mateo 1:20-23 (RSV)
Aquí el texto que predijo el nacimiento de Ezequías también se usa para describir el nacimiento virginal de Jesús, mostrando que una profecía puede tener cumplimiento múltiple y un texto puede interpretarse en múltiples sentidos. Lo que el rey Ezequías solo pudo lograr parcialmente, Jesús lo puede cumplir. La profecía hecha en el Libro de Isaías está siendo reformulada para adaptarse a una circunstancia diferente. El Evangelio según Mateo usa la palabra griega partenos, que significa una virgen en lugar de una mujer joven, porque en este caso, se pretende algo más de lo que se pretendía en Isaías.
el sentido moral
El sentido moral se refiere a la lección para llevar que se puede encontrar en el pasaje de la Escritura que estamos leyendo. En el ejemplo del Libro de Isaías 7:11-14, Acaz rechaza la señal que Dios le ofrece como prueba de asistencia divina. La lección para nosotros es observar las oportunidades que Dios nos está dando para la fe, y aceptarlas cuando se presentan.
el sentido anagógico
Finalmente, el sentido anagógico describe cómo un pasaje de la Escritura se refiere al cielo o al fin de los tiempos. En el caso de nuestro pasaje del Libro de Isaías, podemos ver su cumplimiento anagógico en el libro de Apocalipsis.
Y un gran presagio apareció en el cielo, una mujer vestida del sol, con la luna debajo de sus pies, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas; estaba encinta y gritó en sus dolores de parto, angustiada por el parto.- libro de Apocalipsis 12:1-2 (RSV)
El pasaje de Apocalipsis nos muestra que todo el cielo puede ser descrito en términos de la anticipación y el nacimiento de este niño que está predicho en el Libro de Isaías 7: 11-14. En el sentido anagógico, todos estamos todavía esperando este nacimiento y su promesa de Dios para estar con nosotros. El fin de todos los tiempos y la consumación final de la unión de Dios con la humanidad llevarán la predicción en el Libro de Isaías a su cumplimiento final.
conclusión
No todos los sentidos de la Escritura se encuentran en cada texto bíblico que estudiamos. Cada pasaje de la Escritura contendrá una interpretación literal y espiritual, aunque no cada pasaje contendrá cada aspecto de la interpretación espiritual que vimos en nuestro ejemplo.
Al volver a la Palabra de Dios, nuestra filosofía es que el estudio cuidadoso de la Biblia debe comenzar examinando el sentido literal del texto bíblico y, a partir de ahí, conducir a la construcción de una interpretación espiritual. Nuestros estudios bíblicos católicos están diseñados para ayudar a guiar a individuos o grupos a través de este proceso.
aprenda más sobre las palabras en la Biblia
Lost in Translation es una columna electrónica semanal sobre la traducción bíblica escrita por El autor de La Palabra de Dios Matthew Phelps. Puedes visitar los archivos de búsqueda en línea en nuestra página Lost in Translation para leer las entradas pasadas de Mateo sobre el significado original de las palabras usadas en las Escrituras. Cada lunes se publican nuevas columnas electrónicas. Si desea recibir una copia de la traducción Perdida más reciente de Matthew por correo electrónico cada semana, use este enlace para informarnos.