Muerte de un Naturalista
Por Seamus Heaney
Durante todo el año la presa de lino enconada en el corazón
De la y el lino de cabeza pesada
se había podrido allí, cargado de enormes pastos.
Diariamente se sofocaba bajo el sol.
Las burbujas hacían gárgaras delicadamente, las botellas azules
Tejían una gasa fuerte de sonido alrededor del olor.
Había libélulas, mariposas moteadas,
Pero lo mejor de todo fue la babosa gruesa y cálida
De rana que crecía como agua coagulada
A la sombra de los bancos. Aquí, cada primavera
llenaba jampotfuls de las manchas gelatinosas
para variar en los alféizares de las ventanas en casa,
En los estantes de la escuela, y esperaba y observaba hasta que
Los puntos de engorde estallaban, en renacuajos nadadores ágiles
. Miss Walls nos decía cómo
La rana papá se llamaba rana toro
Y cómo croaba y cómo la rana mamita
Ponía cientos de pequeños huevos y esto era
Rana rana. También se podía ver el clima por ranas
Porque eran amarillas al sol y marrones
En la lluvia.
Luego, un día caluroso cuando los campos estaban rank
Con el junco en la hierba, las ranas enojadas
Invadieron la presa de lino; me escabullí a través de setos
Hasta un graznido grueso que no había escuchado
Antes. El aire era espeso con un coro de bajo.
Justo en la presa, las ranas de vientre grueso se amartillaban
En césped; sus cuellos sueltos pulsaban como velas. Algunos saltaron:
La bofetada y el plop eran amenazas obscenas. Algunos se sentaron
como granadas de barro, con sus cabezas romas tirándose pedos.
Me enfermé, me giré y corrí. Los grandes reyes del limo
Se reunieron allí para vengarse y sabía
Que si sumergía mi mano, el engendro la agarraría.
Comentario:
En el poema que da título a su primera colección, Muerte de un naturalista, Seamus Heaney da una descripción muy sensual y suntuosa de lo que sucede en su agujero de lino local. Este agujero o «presa de lino» contenía el lino que había sido cosechado y que ahora se estaba empapando en un agujero hecho por el hombre en la esquina del campo de lino en agosto. Cuando se completó el proceso, el lino se sacó y se convirtió en la materia prima para la próspera industria del lino, que había florecido durante mucho tiempo en Irlanda del Norte, pero que ahora mostraba algunos signos de decadencia en los años cincuenta. El poema tiene una resonancia adicional para mí porque vivo en una hermosa parte de West Limerick y al lado de mí está el pueblo de Ahalin, o Achadh Lín en irlandés, que significa «campo del lino». Cada vez que leo este poema, me acuerdo de que en algún momento, tal vez en la década de 1800 o antes, justo al otro lado de la carretera, estaba nuestro propio campo de lino con su enconada presa de lino.
En este poema, «La muerte de un naturalista», Seamus Heaney da una brillante descripción del agujero de lino local. Es un poema de memoria, uno de los muchos poemas escritos sobre su infancia y sus primeros días de escuela. Heaney, en esta primera colección de poemas tempranos, extrae una rica vena de la memoria de la infancia. Sin embargo, se embellece la memoria de la infancia a través de una lente rosada para adultos. El poema es extremadamente sensual y evoca a la perfección los sentidos de la vista, el sonido y el olfato. De hecho, el poema invita al lector a leerlo en voz alta, tales son los innumerables ejemplos de asonancia y aliteración esparcidos por todas partes.
La presa de lino o agujero de lino entró en su propio lugar cada agosto cuando el cultivo de lino estaba listo para la cosecha. Tirar el lino a mano era un trabajo agotador, asumido por trabajadores ocasionales, a menudo transitorios. Era necesario tirar a mano porque todo el tallo, desde la raíz hasta la punta, se requería para dar la fibra más larga, para obtener el paño de lino de la mejor calidad. El lino arrancado se ataba en pulsos (gavillas) y se colocaba en filas o estacas en el campo de lino. Los estanques se recogían y ponían en agujeros de lino, o presas, y se mantenían bajo el agua durante diez a catorce días. Esto era para «rotar» o «pudrir» la parte de madera interior de las fibras exteriores.
La «presa de lino» supuraba y «se sofocaba bajo el sol de castigo» en pleno verano. Casi podemos escuchar las botellas azules mientras,
‘Tejieron una gasa fuerte de sonido alrededor del olor’.
Cada agosto, el lino se sumergía en el agujero de lino y se usaban césped de tierra para mantenerlo sumergido.
El agujero de lino puede haber sido utilizado solo por los agricultores durante la cosecha, pero, por supuesto, estaba allí sin usar durante todo el año. El joven poeta, como naturalista, obviamente se siente atraído por la piscina en otras épocas del año, especialmente cuando había grandes coágulos de garras de rana evidentes cada primavera. También visita en mayo para ver las libélulas y cada julio y agosto para ver las mariposas:
Había libélulas, mariposas manchadas,
Pero lo mejor de todo fue la baba gruesa y cálida
De rana que creció como agua coagulada
A la sombra de los bancos.
El poeta utiliza la onomatopeya con gran efecto para ayudar a su descripción: «burbujas con gárgaras», «baba de rana», «croar grueso», «la bofetada y el plop», y los brillantes «cabezas romas que se tiran pedos». También recordamos su edad con el uso de la palabra «jampotfuls» y con el símil infantil «Preparado como granadas de barro».
Al igual que todos los otros jóvenes naturalistas en ciernes, ¡tiene la suerte de tener un gran maestro! ‘Miss Walls’ lo anima y le proporciona la información necesaria, siempre apropiada para su edad, por supuesto!
Miss Walls nos diría cómo
La rana papá se llamaba rana toro
Y cómo croaba y cómo la rana mamita
Ponía cientos de pequeños huevos y esto era
Rana rana.
Sus clases de ecología lo enviaron a los prados para recoger muestras para el aula y para el alféizar de la ventana de su casa en su cocina en Mossbawn. Miss Walls también proporcionó otras piezas vitales de información que son aprovechadas por el joven naturalista ansioso:
También se podía ver el clima por las ranas
Porque eran amarillas al sol y marrones
En la lluvia.
Hay una sensación de presentimiento infantil y miedo al agujero de lino y a las ranas en apareamiento que el poeta recrea con gran precisión: sabía, o sus mayores le habían dicho, que «si sumergía mi mano, el desove la agarraría». Estas historias fueron obviamente muy efectivas para mantener a los niños curiosos lejos de las proximidades de estas peligrosas presas de lino y se siente amenazado y asustado por la escena que se enfrenta a él en la presa de lino.
Los grandes reyes limo
Se reunieron allí para vengarse y sabía
Que si sumergía mi mano, el engendro la agarraría.
De hecho, todo el poema puede verse como una metáfora para crecer, cargado de imágenes que podrían interpretarse como sexuales: percibimos la repugnancia de un niño cuando descubre los hechos de la vida y su consiguiente pérdida de inocencia. ¡Nunca volverá a sentir lo mismo por el campo después de este encuentro con las ranas toro! Como sugiere el título del poema,por lo tanto, ¡sus días como naturalista están llegando a su fin!