Apprendre le Kanji Japonais: Quelles sont les lectures sur et Kun et Quand les utiliser | Apprendre le Japonais en ligne – Leçons gratuites + Adhésion Makoto +

LA NAISSANCE DE ON ET KUN

Pour parler couramment le japonais, le gouvernement recommande d’apprendre environ deux mille caractères kanji. Pourquoi tant? Vous devriez être reconnaissant. La Chine compte plus de 40 000 caractères.

Une autre raison d’être reconnaissant: la plupart des kanjis ont une signification unique (cela peut être une notion abstraite ou quelque chose de plus concret). Bien que beaucoup aient d’autres significations, la plupart des kanjis peuvent être associés en toute sécurité à une seule signification ou idée. Le problème vient des « lectures » ou des prononciations.

LE JAPONAIS N’EST PAS CHINOIS

Cependant, pour compliquer davantage les choses, les anciens Japonais semblaient ne pas avoir réalisé que leur langue était entièrement différente du chinois. La plupart du temps, la signification des caractères chinois importés se trouvait souvent déjà en japonais. Pour ajouter une couche supplémentaire de complication, les Japonais ont pensé qu’il était préférable d’utiliser la prononciation chinoise en plus de leur propre prononciation japonaise. C’est pourquoi il y a souvent deux lectures sonores totalement différentes.

Prenez 木, le kanji pour arbre, par exemple: Les Japonais appelaient un arbre « ki » mais ils entendaient leurs voisins chinois le prononcer comme « moku. »Donc, has a deux lectures, un kun (ki) et un on (moku). — En fait, il en a un peu plus, mais ce sont les plus utiles.

Prenez un moment pour mémoriser ceci:

on = prononciation tirée du chinois
kun = prononciation du japonais

on on yomi ON ON READING

Le on yomi est une représentation de la compréhension des anciens mots chinois par le peuple japonais. En conséquence, vous pouvez souvent voir / entendre des similitudes avec le chinois moderne ou même le coréen quant à la façon dont ils prononcent le même kanji ou un kanji similaire, mais ce n’est certainement pas la même chose. Ne vous attendez pas à ce qu’une étude sur les lectures vous donne la capacité de parler mandarin!

En fait, parce que le japonais a moins de sons dans la langue, les sons et les hauteurs plus complexes trouvés en chinois ont dû être condensés. Cela a encore déformé la ressemblance familiale.

  • Presque tous les kanjis en ont au moins un en lecture. Les seules exceptions sont les kanji créés au Japon.
  • Sur yomi est une représentation approximative de l’ancienne prononciation chinoise pour ce caractère
  • Sur les lectures ont tendance à être une seule syllabe de longueur, mais pas toujours comme l’exemple ci-dessus avec tree.
  • Parfois, il y a plusieurs lectures. Cela est souvent dû au fait que les kanjis ont été importés plusieurs fois ou de différentes régions de Chine qui avaient des variations de prononciation.
  • Les kanji ont été importés par vagues du 4ème siècle au 16ème principalement par des prêtres et diffusés par les rouleaux bouddhistes ou confucéens qu’ils apportaient.
  • Les jukugo, phrases de mots composés en kanji, ont tendance à être utilisés sur le yomi.
  • Mais parfois, jukugo pouvait aller dans les deux sens:

READING kun yomi READING LECTURE DE KUN

Le kun yomi est la prononciation japonaise « native » du concept représenté par le kanji.

  • Les lectures de Kun ont tendance à être plus longues qu’une syllabe, ce n’est cependant pas toujours le cas.
  • La plupart des mots qui se composent d’un seul kanji tout seul, utilisent le kun yomi.
  • Les kanji suivis d’hiragana (okurigana) ont tendance à être des kun yomi.

TOUT COMME L’ANGLAIS!

Les lectures On et Kun sont similaires à ce qui est arrivé à la langue anglaise après la conquête normande en 1066. La langue de la population autochtone était mélangée à celle de leurs suzerains continentaux. En conséquence, les mots spécialisés et raffinés de la classe dirigeante parlaient un dialecte du vieux français. Les gens ordinaires parlaient le vieil anglais. Ainsi, les mots courants de tous les jours comme arbre, colline, ville, repas et terre étaient d’origine anglo-saxonne, mais l’influence normande (du latin) est toujours entendue dans des mots spécialisés. On dit « vache » en labourant en anglo-saxon, mais « bœuf » en mangeant au château.

Dans notre exemple d’arbre, nous trouvons que la lecture de kun, la prononciation japonaise native, est ki. Aujourd’hui, quand vous voulez dire :  » Il y a un arbre », vous diriez:

るる。
ki ga aru.
Il y a un arbre.

Mais si vous voulez acheter certains bois d’œuvre, pourrait-on dire,

材木を買いたいです。
zaimoku o kaitai desu.
(I) veulent acheter du bois d’œuvre.

QUAND UTILISER QUOI

Malheureusement, vous devez vraiment apprendre les lectures on et kun pour les kanji. Certains sont plus utiles que d’autres, mais si votre objectif est de lire couramment le japonais, apprenez-les tous les deux.

Il n’est pas toujours facile de savoir lequel utiliser en contexte. Il y a, cependant, quelques conseils rapides et sales. (principalement répété à partir des sections ci-dessus et Kun.)

Conseils KUN:

  • Comme mentionné ci-dessus, les mots courants et quotidiens ont tendance à être kun. Les mots spécialisés ont tendance à être allumés.
  • la lecture du kun domine les idées qui étaient familières et communes aux Japonais à l’époque d’un kanji (les mots anglo-saxons)
  • S’il y a un okurigana (le hiragana de fin qui s’écrit après le kanji), le kanji sera très probablement un kun yomi.

SUR les pointes:

  • En règle générale, les jukugo, kanji composés qui forment un nouveau mot, sont utilisés lors des lectures.
  • Sur les lectures ont tendance à être une seule syllabe de longueur. Par exemple : Ce n’est pas toujours le cas comme avec tree: onon:moku;boku (chaque deux syllabes)

LEÇON À RETENIR

  • La plupart des kanjis n’ont qu’une seule signification fondamentale. Ouais!
  • Les lectures sont soit « sur yomi », soit « kun yomi ». »
  • on sur yomi – La prononciation « on » était la prononciation chinoise originale — ou du moins les sons que les Japonais pensaient être la prononciation chinoise.
  • k kun yomi – La prononciation « kun » était la prononciation japonaise native de ce concept particulier.
  • En raison des changements de sons au fil du temps, certains kanji ont un nombre impressionnant de prononciations. Il est préférable d’apprendre ces sons par l’exemple, c’est pourquoi nous incluons plusieurs exemples de mots avec chaque kanji dans cette newsletter.
  • Les jukugo, phrases de mots composés en kanji, ont tendance à être utilisés sur le yomi.
  • Les kanji suivis d’hiragana (okurigana) ont tendance à être des kun yomi.
  • Concentrez-vous sur une ou deux lectures les plus utiles pour chaque kanji. Vous pouvez toujours revenir en arrière et apprendre les plus rares plus tard. Cela accélérera vos progrès d’apprentissage.
  • Pendant que vous lisez, prenez note de l’utilisation. Vous commencerez à associer inconsciemment les kanji à leurs lectures on ou kun.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.