Comment appelez-vous un enseignant ou un instructeur d’arts martiaux? La question m’a semblé étrange, mais je suppose que vous devez vraiment savoir comment vous appelez votre professeur d’arts martiaux. J’ai les enfants m’appellent coach, mais cela dépend de l’art martial que vous enseignez. Je ne pense pas que quelque chose soit insultant, mais voici quelques noms d’enseignants courants pour certains arts martiaux courants.
Les arts martiaux japonais utilisent couramment Sensei signifiant « enseignant » ou traduit littéralement, « né le premier » ou « celui qui est parti avant ».
Un Sensei est une personne qui a des connaissances et qui est prête à enseigner ces connaissances à une autre.
Grand Maître (ou Grand Maître) et Maître sont des titres utilisés pour décrire ou s’adresser à certains artistes martiaux seniors ou expérimentés. En règle générale, ces titres sont de nature honorifique, ce qui signifie qu’ils ne déduisent pas de rang, mais distinguent plutôt l’individu comme très vénéré dans son école, son système ou son style. C’est un insigne d’honneur et de respect qui n’est pas formel, mais qui est un compliment.
Les arts martiaux chinois comme le kung-fu appellent généralement le professeur Sifu,, bien que le terme et la prononciation soient également utilisés dans d’autres langues du Sud. En chinois mandarin, il est orthographié « shifu ». De nombreux studios d’arts martiaux prononcent le mot comme « she foo ». En cantonais, il est dit « voir foo » (presque comme « fruits de mer », sans le « d » à la fin). Le mot coréen pour le maître d’un étudiant est suseung-nim. Ce terme n’est utilisé que par l’étudiant lorsqu’il parle à l’instructeur. L’étudiant est hakseang. De nombreux titres coréens sont souvent traduits à tort par « grand maître ». Le terme est un terme général pour tout enseignant de n’importe quelle matière ainsi qu’une forme respectueuse du mot « vous ». Par coïncidence, les instructeurs d’arts martiaux (en Corée 4e Dan et plus) sont appelés Sabom-nim.
Dans le monde du Muay Thai, les instructeurs s’appellent Kru et Arjan. (aussi ajaan, ajarn, acharn et achaan). Ces mots ne signifient en aucun cas « Maître. »Tout simplement, ils signifient tous les deux « professeur. »Ils ne diffèrent pas de la société à la salle de gym. Votre professeur d’anglais ou de mathématiques serait appelé Kru ou Arjan. Bien que Ajarn soit utilisé pour un enseignant plus expérimenté ou respecté it il traduit toujours la même chose que Kru. Dans le monde du Muay Thai, il est un peu irrespectueux de s’appeler Kru ou Arjan si vous ne vous êtes pas battu. Bien que le terme ne signifie pas que vous êtes un combattant, il est communément entendu que l’instructeur était un combattant réel à un moment donné.
Le terme qui semble avoir le plus de controverse est le nom que les praticiens du BJJ appellent leur instructeur. La plupart d’entre eux les appellent simplement coach, mais d’autres sont appelés professeurs. J’ai pensé que c’était un honneur distingué quand je l’ai entendu pour la première fois et cela a ajouté un sens royal de la maîtrise à quiconque était appelé professeur par ses étudiants. Quand j’ai appris pourquoi, c’était plutôt décevant. Le terme est une traduction littérale du portugais (la langue nationale du Brésil), qui signifie simplement: Enseignant. Alors maintenant, vous savez comment appeler vos instructeurs.