comment l’Église donne un sens à la Bible
Que devrions-nous rechercher lorsque nous lisons la Bible? Comment interpréter ce que nous lisons ? La tradition de l’Église catholique, telle qu’elle a été soigneusement résumée et compilée par saint Thomas d’Aquin, reconnaît deux sens de l’Écriture : le littéral et le spirituel. Le sens spirituel est en outre subdivisé en allégorique, moral et anagogique (paragraphes 115-117 du Catéchisme de l’Église catholique). Que signifient ces sens et comment pouvons-nous les utiliser dans l’étude de la Bible ?
le sens littéral
Le sens littéral de l’Écriture se réfère à ce que dit réellement le texte biblique, au contexte historique dans lequel il a été écrit et aux questions de paternité et de structure du texte. Arriver à comprendre le sens littéral de l’Écriture utilise le même processus que celui que nous utiliserions pour étudier et comprendre tout autre texte, et c’est un processus important pour fournir un point de référence pour l’interprétation du sens spirituel.
« Demande un signe du SEIGNEUR ton Dieu; qu’il soit aussi profond que le Shéol ou haut que le ciel. »Mais Achaz a dit: « Je ne demanderai pas et je ne mettrai pas le SEIGNEUR à l’épreuve. » Et il dit: « Écoute donc, maison de David! Est-ce trop peu pour vous de fatiguer les hommes, que vous fatiguez aussi mon Dieu? C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe. Voici, une jeune femme concevra et enfantera un fils, et l’appellera du nom d’Emmanuel. – Livre d’Isaïe 7:11-14 (RSV)
Dans ce passage, nous voyons une partie d’une conversation entre le prophète Isaïe et Achaz, roi de Juda. Le contexte historique nous dit que le roi Achaz est sur le point de faire une alliance militaire désastreuse dans le but de combattre le pouvoir assyrien. La religion du peuple de Juda interdit une telle alliance, et le prophète tente de dissuader le roi de son action prévue.
Le texte montre clairement que la fausse piété d’Achaz ne plaît pas à Isaïe, qui en retour offre la réprimande de Dieu sous la forme d’une prophétie : » Voici, une jeune femme concevra et enfantera un fils, et l’appellera du nom d’Emmanuel. »Au sens littéral du Livre d’Ésaïe, cette prophétie fait référence à la naissance du successeur du roi Achaz, Ézéchias, dont on se souvient comme l’un des grands rois de Juda parce qu’il a retiré l’idolâtrie et la désobéissance du pays. En rejetant les paroles d’Isaïe, Achaz rejette Dieu. Cette prédiction montre que Dieu rejette également Achaz en tant que roi de Juda et nomme un successeur qui écoutera.
Comprendre ce sens a un impact sur la traduction. Le mot hébreu almah, qui se traduit par « jeune femme », ne signifie pas nécessairement vierge. Dans le sens littéral de ce passage, à proprement parler, almah ne peut pas signifier « vierge » car Ézéchias est né de la manière habituelle.
Comprendre le sens littéral du passage nous donne une bonne idée de ce qui se passe en ce moment avec le peuple de Dieu, et cela montre également comment Dieu est à l’œuvre à travers la royauté de Juda à un moment où les rois obéissent à Dieu et à un moment où ils ne le sont pas. Cette compréhension ancre la façon dont nous regardons le sens spirituel de l’Écriture.
le sens allégorique
Le sens allégorique de l’Écriture explique comment le passage particulier pointe vers Jésus-Christ. Dans le cas du passage ci-dessus du Livre d’Isaïe, l’évangéliste Matthieu nous aide dans cette interprétation.
Mais comme il le considérait, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, disant: « Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre Marie ta femme, car ce qui est conçu en elle est du Saint-Esprit; elle enfantera un fils, et tu l’appelleras du nom de Jésus, car il sauvera son peuple de ses péchés. »Tout cela a eu lieu pour accomplir ce que le Seigneur avait dit par le prophète: « Voici, une vierge concevra et enfantera un fils, et son nom s’appellera Emmanuel » (ce qui signifie, Dieu avec nous).- Évangile selon Matthieu 1:20-23 (RSV)
Ici, le texte qui a prédit la naissance d’Ézéchias est également utilisé pour décrire la naissance virginale de Jésus, montrant qu’une prophétie peut avoir un accomplissement multiple et qu’un texte peut être interprété dans plusieurs sens. Ce que le roi Ézéchias n’a pu accomplir que partiellement, Jésus peut l’accomplir. La prophétie faite dans le Livre d’Isaïe est en train d’être recadrée pour s’adapter à une circonstance différente. L’Évangile selon Matthieu utilise le mot grec parthénos, qui signifie une vierge plutôt qu’une jeune femme, car dans ce cas, quelque chose de plus est prévu que ce qui était prévu dans Isaïe.
le sens moral
Le sens moral fait référence à la leçon à emporter pour nous qui se trouve dans le passage des Écritures que nous lisons. Dans l’exemple tiré du Livre d’Ésaïe 7:11-14, Achaz rejette le signe que Dieu lui offre comme preuve de l’assistance divine. La leçon pour nous est de surveiller les opportunités que Dieu nous donne pour la foi et de les accepter lorsqu’elles sont présentées.
le sens anagogique
Enfin, le sens anagogique décrit comment un passage de l’Écriture se réfère au ciel ou à la fin des temps. Dans le cas de notre passage du Livre d’Isaïe, nous pouvons voir son accomplissement anagogique dans le livre de l’Apocalypse.
Et un grand présage apparut au ciel, une femme vêtue du soleil, avec la lune sous ses pieds et sur sa tête une couronne de douze étoiles; elle était avec son enfant et elle a crié dans ses douleurs de naissance, dans l’angoisse de l’accouchement.- livre d’Apocalypse 12:1-2 (RSV)
Le passage de l’Apocalypse nous montre que tout le ciel peut être décrit en termes d’anticipation et de naissance de cet enfant qui est prédit dans le Livre d’Isaïe 7:11-14. Au sens anagogique, nous attendons tous toujours cette naissance et sa promesse de Dieu d’être avec nous. La fin de tous les temps et la consommation finale de l’union de Dieu avec l’humanité amèneront la prédiction dans le Livre d’Isaïe à son accomplissement ultime.
conclusion
Tous les sens de l’Écriture ne se retrouveront pas dans tous les textes bibliques que nous étudions. Chaque passage de l’Écriture contiendra une interprétation littérale et spirituelle, bien que tous les passages ne contiendront pas tous les aspects de l’interprétation spirituelle que nous avons vue dans notre exemple.
En nous tournant vers la Parole de Dieu, notre philosophie est que l’étude attentive de la Bible devrait commencer par examiner le sens littéral du texte biblique et, à partir de là, conduire à la construction d’une interprétation spirituelle. Nos études bibliques catholiques sont conçues pour aider à guider des individus ou des groupes à travers ce processus.
en savoir plus sur les mots de la Bible
Lost in Translation est une colonne électronique hebdomadaire sur la traduction biblique écrite par Se tournant vers l’auteur de la Parole de Dieu Matthew Phelps. Vous pouvez visiter les archives en ligne consultables sur notre page Lost in Translation pour lire les entrées passées de Matthieu sur la signification originale des mots utilisés dans les Écritures. De nouvelles colonnes électroniques sont affichées tous les lundis. Si vous souhaitez recevoir une copie du plus récent Lost in Translation de Matthew par courriel chaque semaine, utilisez ce lien pour nous le faire savoir.