ma szeretnék ünnepelni a nők. Tudom, hogy Anyák napja van, ezért az anyák is benne vannak ebben, de túl akarok lépni az anyákon. A nők óriási értékéről szeretnék beszélni – egy olyan értékről, amelyet a világtörténelem soha nem értett meg, és amelyet jelenlegi világunknak még mindig sok területe van. De ezt a Biblia abszolút meggyőződéssel megerősíti! Sajnos sokan félreértik a Biblia nézőpontját. Kezdjük el ezt helyrehozni, rendben?
a Genezis 2:18-ban Isten azt mondja: “nem jó az embernek egyedül lenni. Készítek neki egy segítőt.”Ez a két szó—” segítő “és”alkalmas” – tele van jelentéssel. Kezdjük a ” segítő.”
amikor huszonegyedik századi nyugati világunkban a “segítő” szót halljuk, általában alárendelt szerepként gondolunk rá. Mintha az, aki a címet viseli, alacsonyabb szinten működne, és azt kell szolgálnia, aki magasabb. Amikor azonban a “segítő” bibliai fogalmáról van szó, semmi sem állhat távolabb az igazságtól.
a “segítő” szó a héber ezer szó. Ezer jelentése: “segítő, segítő és / vagy erő.”Magában hordozza azt az elképzelést, hogy másért tegyék meg azt, amit nem tudnak megtenni magukért. Ezert leggyakrabban a szentírásokban használják azzal kapcsolatban, amit Isten az ő népéért tesz. Isten a végső ezer. Így az ezer nem olyan szó, amely alárendeltséget vagy kisebbet jelent. Ez egy erős, építő, dicséretes szó, amely a címet viselő egyén nélkülözhetetlenségét jelenti. Ebben a Genezis szakaszban, ez a nő!
ami érdekes (és szívszorító), hogy ezt a részt a történelem során arra használták, hogy megalázzák a nő lényegét a férfival való kapcsolatban—mintha hiányozna belőle valami. De ezer jelenléte a nővel kapcsolatban nem azt jelzi, hogy hiányzik. Ez azt jelzi, hogy hiányzik. (És minden nő azt mondja: “tudtuk ezt!”Szüksége van rá, és szüksége van rá, hogy ezer legyen neki. De a szükség kölcsönös. Igen, szüksége van rá, de neki is szüksége van rá, és szüksége van rá, hogy ezer legyen neki. Mindkettő hiányzik, és szükségük van egymásra, hogy megtegyék azt, amit maguk nem tudnak megtenni.
a “segítő” szóhoz hasonlóan a “megfelelő” szó sem pontosan közvetíti a héber szó természetét. A” megfelelő ” a héber kenegdo szó. A Kenegdo fordítása kissé trükkös, mert három szó fúziója (ami a héberre jellemző). Azonban, ha érteni holisztikusan, és a megfelelő összefüggésben, kenegdo azt jelenti, ” aki előtt áll, vagy szemben.”Ez az a gondolat, hogy valaki előtted áll, szemben áll veled,szemben áll veled, nem egyszerűen megengedi, hogy bármelyik irányba haladj. Ez egy szó kép arról, hogy az egyik hogyan viszonyul a másikhoz. Gyakorlati szempontból azt mondhatjuk, hogy a kenegdo olyan személy, aki kérdéseket tesz fel, szembesül, kihívást jelent, és másokat felelősségre von.
összeolvadva, ezer kenegdo olyan valaki, aki kérdéseket tesz fel, szembeszáll, kihívja és felelősségre vonja a másikat, szeretetben, azért, hogy segítse és megerősítse a kollektív egészet, így együtt haladnak előre egy egészséges és növekvő kapcsolatban, és megteszik egymásért azt, amit egyedül nem képesek megtenni. Beszélj egy erős, életadó és gyönyörű partnerségről!
és ezer kenegdo természete és funkcionalitása miatt a nővel kapcsolatban R. David Freedman kijelenti, hogy ezer kenegdo hűségesebb fordítása a Genezis 2:18-ban “az emberrel egyenlő erő.”
a Genezis 2:18-nak nem az volt a célja, hogy hierarchiát hozzon létre. Célja a partnerség létrehozása volt.
nők, szükségünk van rád, hogy az legyél, akinek Isten teremtett. Továbbra is adja meg nekünk a hangját. Add meg nekünk az erődet. Add meg nekünk a bölcsességedet. Továbbra is adja meg nekünk a vezetését. Továbbra is adja meg nekünk az energiáját. Add meg nekünk azt, amit csak te adhatsz ennek a világnak. Szükségünk van rád. Szeretünk. Te valóban az emberrel egyenlő hatalom vagy!
(ezt a cikket a Make Your Mark: Getting Right What Samson Got Wrong című könyvem 5.fejezetéből adaptálták és módosították. Ha többet szeretne megtudni a Make Your Mark-ról és arról, hogyan lehet boldogulni az emberiségünkben, kérjük, látogasson el a https://walkingthetext.com/the-writingoldalra.)