a Szentírás érzékei-fordulás Isten szavához

hogyan értelmezi az egyház a Bibliát

Aquinói Szent Tamásmire figyeljünk, amikor a Bibliát olvassuk? Hogyan értelmezzük, amit olvasunk? A katolikus egyház hagyománya, ahogy Aquinói Szent Tamás szépen összefoglalta és összeállította, a Szentírásnak két érzékét ismeri el: a szó szerinti és a szellemi. A lelki értelem tovább osztható allegorikus, morális és anagóg (a katolikus egyház Katekizmusának 115-117.bekezdése). Mit jelentenek ezek az érzékszervek, és hogyan használhatjuk őket a Bibliatanulmányozásban?

a szó szerinti értelemben

a szó szerinti értelemben a Szentírás utal, amit a bibliai szöveg valójában azt mondja, a történelmi kontextusban, amelyben azt írták, és a kérdéseket a szerzőség és szerkezete a szöveg. A Szentírás szó szerinti értelmének megértése ugyanazt a folyamatot használja, amelyet bármely más szöveg tanulmányozására és megértésére használnánk, és ez egy fontos folyamat, amely referenciapontot biztosít a spirituális értelem értelmezéséhez.

” kérj jelet az Úrnak, a te Istenednek; legyen mély, mint a Seol, vagy magas, mint a mennyország. Akház azonban így szólt: “Nem kérek, és nem teszem próbára az Urat. Ő pedig így szólt: “Hallgassátok meg, Dávid háza! Kevés az, hogy megfárasszátok az embereket, hogy az én Istenemet is megfárasszátok? Ezért maga az Úr ad neked jelet. Íme, egy fiatal nő fogan és fiút szül, és Immanuelnek nevezi a nevét. – Ézsaiás könyve 7: 11-14 (RSV)

ebben a szakaszban Ézsaiás próféta és Akház, Júda királya közötti beszélgetés egy részét látjuk. A történelmi kontextus azt mondja nekünk, hogy Akház király katasztrofális katonai szövetségre készül az asszír hatalom elleni küzdelem érdekében. Júda népének vallása tiltja az ilyen szövetséget, és a próféta megpróbálja lebeszélni a királyt szándékolt cselekedetéről.

a szöveg világosan mutatja, hogy Akház hamis jámborsága nem tetszik Ézsaiásnak, aki cserébe prófécia formájában megfeddte Istent: “Íme, egy fiatal nő fogant és fiút szül, és Immanuelnek nevezi a nevét.”Ézsaiás könyvének szó szerinti értelmében ez a prófécia Akház király utódjának, Ezékiásnak a születésére utal, akire úgy emlékeznek, mint Júda egyik nagy királyára, mert eltávolította a bálványimádást és az engedetlenséget az országból. Ézsaiás szavainak elutasításával Akház elutasítja Istent. Ez a jövendölés azt mutatja, hogy Isten is elutasítja Akházt, mint Júda királyát, és kinevez egy utódot, aki meghallgatja.

ennek az értelemnek a megértése hatással van a fordításra. A héber almah szó, amelyet “fiatal nőnek” fordítanak, nem feltétlenül jelent Szűz. Ennek a szakasznak a szó szoros értelmében, helyesen szólva, almah nem jelentheti a “Szűz” szót, mivel Ezékiás a szokásos módon születik.

megértése a szó szoros értelmében a szakasz ad nekünk egy jó ötlet, hogy mi folyik ebben az időben Isten népe, és azt is mutatja, hogy Isten munkálkodik a Királyság Júda egy időben, amikor a királyok engedelmeskednek Istennek, és egy időben, amikor nem. ez a megértés lehorgonyozza az utat, hogy nézzük a lelki értelemben a Szentírás.

az allegorikus értelem

a Szentírás allegorikus értelme elmagyarázza, hogy az adott szakasz hogyan mutat Jézus Krisztusra. Ézsaiás könyvének fenti szakasza esetében Máté evangélista némi segítséget nyújt nekünk ebben az értelmezésben.

de amikor ezt mérlegelte, íme, az Úr angyala megjelent neki egy álomban, mondván: “József, Dávid fia, ne félj feleségül venni Máriát, mert ami benne fogant, az a Szentlélektől származik; fiút fog szülni, és Jézusnak nevezed a nevét, mert megmenti népét bűneiktől. Mindez azért történt, hogy beteljesítse azt, amit az Úr mondott a prófétától: “Íme, egy szűz fogant és fiút szül, és nevét Emmanuelnek hívják” (ami azt jelenti, Isten velünk).- Evangélium szerint Máté 1: 20-23 (RSV)

itt a szöveg, amely megjövendölte a születése Ezékiás is használják, hogy leírja a Szűz Jézus születése, azt mutatja, hogy egy prófécia lehet több beteljesedését és egy szöveget lehet értelmezni több értelemben. Amit Ezékiás király csak részben tudott megvalósítani, azt Jézus is meg tudja valósítani. Az Ézsaiás könyvében szereplő próféciát egy másik körülménynek megfelelően alakítják át. A Máté szerinti evangélium a görög parthenos szót használja, ami inkább Szűz, mint fiatal nőt jelent, mert ebben az esetben valami többet szánnak, mint Ézsaiás.

az erkölcsi érzék

az erkölcsi érzék arra a tanulságra utal, amelyet a Szentírásban olvasunk. Az Ézsaiás 7:11-14 könyvének példájában Akház elutasítja azt a jelet, amelyet Isten az isteni segítség bizonyítékaként kínál neki. A lecke számunkra az, hogy figyeljünk azokra a lehetőségekre, amelyeket Isten ad nekünk a hitért, és fogadjuk el őket, amikor bemutatják őket.

the anagogical sense

végül az anagogical sense leírja, hogy a Szentírás egy része hogyan utal a mennyre vagy az idők végére. Ézsaiás könyvéből való részünk esetében láthatjuk annak anagóg beteljesedését a Jelenések könyvében.

és egy nagy előjel jelent meg a mennyben, egy napba öltözött nő, lába alatt a Hold, fején tizenkét csillagból álló Korona; terhes volt, és felkiáltott a szülés fájdalmában, a szülés gyötrelmében.- Jelenések könyve 12: 1-2 (RSV)

a Jelenések könyve azt mutatja, hogy az egész menny leírható e gyermek várakozásával és születésével kapcsolatban, amely az Ésaiás 7:11-14 könyvében meg van jövendölve. Anagóg értelemben mindannyian még mindig várjuk ezt a születést és Isten ígéretét, hogy velünk lesz. Minden idők vége és Isten emberiséggel való egyesülésének végső beteljesedése az Ézsaiás könyvében szereplő jóslat végső beteljesedéséhez vezet.

következtetés

a Szentírás nem minden érzéke található meg minden bibliai szövegben, amelyet tanulmányozunk. A Szentírás minden szakasza tartalmaz egy szó szerinti és egy spirituális értelmezést, bár nem minden szakasz tartalmazza a szellemi értelmezés minden aspektusát, amelyet a példánkban láttunk.

amikor Isten szavához fordulunk, a mi filozófiánk az, hogy a gondos bibliatanulmányozást a bibliai szöveg szó szerinti értelmének vizsgálatával kell kezdeni, és onnan el kell vezetni egy szellemi értelmezés felépítéséhez. Katolikus Bibliatanulmányozásaink célja, hogy segítsék az egyéneket vagy csoportokat ezen a folyamaton keresztül.

lost moses w-texttudjon meg többet a Biblia szavairól
Lost in Translation egy heti e-oszlop a bibliai fordításról, amelyet Isten Igéjének szerzője, Matthew Phelps írt. Látogasson el a kereshető online archívumokba a Lost in Translation oldalunkon, hogy elolvassa Matthew korábbi bejegyzéseit a Szentírásban használt szavak eredeti jelentéséről. Minden hétfőn új e-oszlopokat tesznek közzé. Ha minden héten e-mailben szeretné megkapni Matthew legutóbbi Lost in Translation másolatát, használja ezt a linket, hogy tudassa velünk.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.