írta
Alice Cimino
teljes nyilvánosságra hozatal: ez a bejegyzés társult linkeket tartalmaz. ?
Üdvözöljük ebben az útmutatóban, hogy “gratulálok” olaszul!
mi, olaszok vidám emberek vagyunk, és nagy jelentőséget tulajdonítunk az ünneplésnek. Nagy vagy kicsi, szeretjük megtalálni a módját, hogy tiszteletben tartsuk az eredményeket és az alkalmakat.
Szóval hogyan mondod “gratulálok” olaszul?
ez egy nagyon jó kérdés, és számos választ tartalmaz. Gondolj bele, hogy milyen sokféleképpen gratulálhatsz valakinek angolul: “jól sikerült”, “legjobb kívánságok”, “jó neked” …
és az angolhoz hasonlóan az olasz gratulációs szavak is a helyzettől függenek. Tehát honnan tudja, mikor kell használni a complimenti vagy a vogliate gradire le nostre gratulazioni ed i nostri migliori auguri – t?
ne aggódj, fedezlek. Íme, mit fogunk fedezni a cikkben:
merüljünk bele!
hogyan kell mondani, hogy “Gratulálok” olaszul: Gratulálunk!
a szó legszorosabb módja annak, hogy “gratulálunk” olaszul Gratulálunk.
ezzel olyan kifejezéseket kap, mint a le Mie gratulazioni (“gratulálok”) vagy akár a le Mie pi KB őszinte gratuláció (“legőszintébb gratulációm”).
mint látható, a “gratulálok” és a gratuláció nagyon hasonlít. Ezek rokonok: különböző nyelvekből származó szavak, amelyek hasonlóak és ugyanazt jelentik. Olly Richards hangsúlyozza azok használatát olasz fedetlen tanfolyamán. A nyelvtanulóknak ki kell használniuk a rokonokat, mert gyorsabbá teszik a tanulást.
tehát könnyebb megjegyezni a gratulazioni-t, mert hasonlít az angol szóra. De nem ez az egyetlen főnév, amellyel gratulálhat.
valójában ez egy kicsit túl formális az alkalmi beszélgetésekhez, és nagy alkalmakra van fenntartva. Alkalmas esküvőkre vagy egy baba érkezésére. Másrészt nem használnád arra, hogy gratulálj a barátodnak egy süteményhez, amelyet sütöttek.
ha már egy ideje tanultál olaszul, akkor valószínűleg olyan szavakkal találkoztál, mint auguri, felicitazioni és complimenti. A kontextustól függően feltételezheti, hogy ezek a “gratulációkat”is lefordítják.
bizonyos esetekben igaza lehetett! De még akkor is, ha mindegyiket néha gratuláció kifejezésére használják, nem mindig cserélheti egyiküket a másikra.
valójában mindegyik különböző helyzetekben működik a legjobban.
mikor kell használni a Complimenti-t gratulálni olaszul
a Complimenti szó szerint “bókokat” jelent olaszul. (Igen, ez egy másik rokonpár!)
gyakran használhatja a complimenti-t, hogy gratuláljon valakinek, különösen, ha kifejezni szeretné csodálatát.
íme néhány példa:
- Gratulálunk, ha már itt tartunk! – “Gratulálunk, ez az étel, amit szakács nagyon jó!”
- la tua canzone 6 piaciuta a tutti, complimenti! – “Mindenkinek tetszett a dalod, gratulálok!”
- Ho visto che hai preso un bel voto all ‘ esame. Complimenti! – “Láttam, hogy jó pontszámot kapott a vizsgán. Gratulálok!”
míg a congratulazioni meglehetősen formális és nagy eseményekre van fenntartva, a complimenti nyugodtabb. És még akkor is, ha a gratulazioni többnyire valódi, a complimenti gyakran ironikus lehet.
példák:
- Complimenti, ti sei fatto prendere a giro – ban – “gratulálok, hagyja magát becsapni.”
- Hai perso una partita facile, complimenti – “elvesztettél egy könnyű mérkőzést, gratulálok.”
de ne félj használni, ha jól érted! Ez az egyik legnépszerűbb módja annak, hogy gratuláljak olaszul.
mikor kell használni Auguri és Felicitazioni Gratulálunk olasz
Auguri fordítja a “wishes” angolul. Gyakran találja párosítva a melléknévvel tanti (“sok”) a kifejezés kialakításához tanti auguri (“legjobb kívánságok”).
az Augurit meghatározott alkalmakkor használják, amelyeket kétféleképpen kategorizálhatunk:
- ismétlődő események
- esemény előtti idő
tegyük ezt egy kicsit világosabbá.
ismétlődő események alatt születésnapokat, évfordulókat, ünnepeket, például karácsonyt és újévet, valamint olyan alkalmakat értek, mint az anyák vagy Apák napja. Különleges napok, amelyek olyan gyakran történnek, nem egyszeri dolog.
ezekben az alkalmakban a legjobb kívánságait is kifejezheti azzal, hogy buon. Ilyen például a buon compleanno (“Boldog születésnapot”) és a buon natale (“Boldog Karácsonyt”).
az esemény előtti idő alatt gratulálok a jövőhöz. Ez lehet egy barátnak, aki csak azt mondta neked, hogy hamarosan összeházasodnak. Vagy a barátja esküvőjének napján a legjobbat kívánhatja nekik házas életükhöz: Tantissimi auguri per la vostra vita insieme.
vigyázz azonban: ha gratulálsz a barátodnak, hogy eljegyezte magát, akkor a gratulazioni-t használnád. Ha azonban gratulál nekik a közelgő esküvőjükhöz, használja az auguri-t.
a Felicitazioni alternatívája lehet mind az auguri, mind a gratulazioni számára, de meglehetősen formális, ezért ritkán használják. Használhatod valakivel, akivel a hivatalos “te” – vel (Lei) foglalkozol, és akivel nem vagy szoros kapcsolatban.
ahogy el tudod képzelni, a vonal között, hogy mikor kell ezeket a szavakat használni, soha nem világos. Könnyebb lesz a megfelelő kifejezéseket a megfelelő időben használni, ha megszokja a nyelvet.
amikor új nyelvet tanulok, és ilyen helyzetben találom magam, figyelek arra, hogy mit csinálnak a bennszülöttek.
mint olasz anyanyelvű, adok néhány kiindulási pontot. Menjünk át néhány konkrét olasz gratulációs kifejezésre!
hogyan kell mondani, hogy “Gratulálok” valakinek, aki jó munkát végzett olaszul
olaszul, amikor valaki jó valamiben, azt mondjuk, hogy bravo (férfias) vagy brava (nőies).
a melléknévnek nincs szó szerinti fordítása angolul, de ha önmagában használják, a bravo/a gyakran a “jól sikerült”megfelelője.
példák:
- Hai passato l ‘ esame, brava! – “Letette a vizsgát, jól sikerült!”
- Bravo, sei riuscito a risolvere il problema! – “Sikerült megoldania a problémát, jól sikerült!”
Ottimo lavoro (“nagy munka”) egy másik módja annak, hogy olaszul” jól sikerült “vagy” jó munkát ” mondjunk. Ez az, amit el lehet mondani valakinek, aki jól elvégezte a feladatot.
példa:
- a rejtvény rejtvényeinek felkutatása. Ottimo lavoro. – “Sikerült megtalálnia a kirakós játék hiányzó darabját. Szép munka.”
Apropó … új munkát szerezni izgalmas élmény. Jó tudni, hogy az ember erőfeszítései megtérültek. Ha el akarja ismerni azt a nagy eredményt, mint az új munka megszerzése, mondhatja gratulazioni per il nuovo lavoro.
Auguri ebben az esetben is működik, mert sok sikert kívánna nekik az új karrierjük során.
ha valakivel informális módon beszélsz, akkor auguri helyett akár bocca al lupo-ban is mondhatod. Szó szerint azt jelenti, hogy “a farkas szájában”, de ez az olasz módszer a “lábtörés”kifejezésre.
ha gratulálna valakinek a nyugdíjba vonuláshoz, valószínűleg a legbiztonságosabb megoldás a gratuláció a La pensione vagy az auguri Per la pensione mondása.
példák gratulációra olaszul Eljegyzésekért és esküvőkért
az”Eljegyzés” olaszul a fidanzamento. Ahhoz, hogy gratuláljak valakinek az elkötelezettségéhez, egyszerűen gratuláljazioni és felicitazioni. Vagy dönthet úgy, hogy a teljes kifejezést használja: gratulálok a fidanzamento-hoz.
(ha a párhoz szól, Használja a többes számú kifejezést: Gratulazioni per il vostro fidanzamento.)
mint korábban a bejegyzésben láttuk, a gratulazioni a népszerű szó, amely gratulál valakinek az esküvőjéhez.
mivel a “házasság” matrimonio, az “esküvő” pedig nozze, a teljes kifejezés gratulazione di matrimonio vagy gratulazione di nozze lenne.
de van még néhány módja annak, hogy megosszák a legjobb kívánságaikat ebben a különleges alkalomban.
általában a vendégek csoportja kiabál viva gli sposi (“éljen a házastársak”) vagy evviva (“hurrá” vagy “éljenzés”) egy brindisi (“pirítós”) felett. Cin cin-t fognak mondani, miközben a szemüvegüket csörögik.
esküvői üzenetben, talán egy kártyán, írhat tante belle cose (“sok szép dolog”). Ez a ti/vi auguro tante belle cose rövidítése (“sok szép dolgot kívánok neked”).
milyen gratulációkat kell használni olaszul a csecsemő érkezéséhez
ha valaki, akit ismer, várja a csecsemő érkezését, szüksége lesz néhány kifejezésre, hogy gratuláljon nekik.
nem csak a születésre gondolok, hanem néhány más alkalomra is. Mivel például Olaszországban erős vallási kultúra van, lehet, hogy gratulálnia kell a szülőknek újszülötteik battesimo-jához (“keresztség”).
íme néhány mondat, amelyet érdemes használni a várandós vagy új szülőknél:
- Felicitazioni / auguri / gratulazioni per la tua gravidanza – ” gratulálok a terhességhez.”
- Felicitazioni/auguri/gratulazioni per La dolce attesa – “gratulálok az édes elváráshoz.”
- Gratulazioni/gratulazioni per la nascita – “gratulálok a születéshez.”
- Gratulazioni/auguri/gratulazioni per il Battesimo – “gratulálok a keresztséghez.”
hogyan kell mondani, hogy “gratulálni” olaszul: Gratulularsi
a “gratulálni” olasz ige gratulularsi, és gyakran használják a gratulazioni helyett.
ha egy ideje olaszul tanulsz, úgy hangzik, mintha gratulálnálazt kell fordítani, hogy “gratuláljak magának”.
ehelyett az igét általában annak megjelölése követi, hogy kinek szólnak ezek a gratulációk:
- Mi gratulo con te – “gratulálok neked” (egyes informális)
- Mi gratulo con Lei – “gratulálok neked” (egyes formális)
- mi gratulo con voi – “gratulálok neked” (többes szám)
hogyan kell mondani” sok gratuláció ” olaszul: Molte Gratulazioni
angolul a gratulációkat értelmesebbé teheti, ha mellékneveket ad hozzá a főnévhez.
példák:
- “sok gratuláció”
- “őszinte gratulációm”
számos módon lehet ugyanazt az eredményt elérni olaszul.
a “sok gratuláció” szó szerinti helyes fordítása molte gratulazioni. A tanti complimenti azonban akkor működik, ha a complimenti-t szeretné használni.
ha azt szeretnénk, hogy ez a következő szintre, akkor azt mondják, mille gratulálazioni (szó szerint “ezer gratulálok”)
hangsúlyozni kívánságát és/vagy csodálat, akkor lehet, hogy használja az olasz utótag-issimo / a / i / e. ez egy erősítő: erősebbé teszi a mellékneveket.
íme néhány példa arra, hogy az-issimo/a/i/e hogyan tud gratulálni:
- Moltissime felicitazioni! – “Sok gratulálok!
- Tantissimi auguri! – “Minden jót kívánok!”
- Bravissimo! – “Szép munka!”
-issimo / a / i / e csak melléknevekhez csatolható: mondhatod tantissimi de nem augurissimi. Nem működik minden egyes melléknévvel sem: ottimo lavoro kínosan hangzik, mint ottimissimo lavoro.
a legjobb tanácsom ismét az, hogy hallgassam meg, hogyan használják az anyanyelvűek.
van még egy módja annak, hogy a gratulációkat erősebbé tegyem, amit meg akarok osztani, mielőtt a bejegyzés végére lépnénk. Ez valójában az olasz nyelv sok furcsaságának egyike.
lehet, hogy tudod, hogy ma jelentése “de”. Néha azonban hallani fogja, hogy ma a gratulációs kifejezések hangsúlyozására szolgál.
példák:
- ma complimenti!
- Ma che brava! (csak che brava)
ha valóban használják, ma azon dolgozik, hogy a gratulációkat lelkesebbé tegye. Valahogy azt jelenti, hogy aki megkapja a gratulációkat, meghaladta a várakozásokat.
néha ironikusan is használható, de minden a hangtól függ!
hogyan reagáljunk a Gratulációkra olaszul
itt van még egy dolog, amit meg kell tanulnod az olasz gratulációról: hogyan válaszolj rájuk.
bármi legyen is a nyelv, udvarias köszönetet mondani, ha valaki bókol vagy jól kíván. Több, mint udvarias, ez természetes!
tehát itt van néhány módja annak, hogy olaszul válaszoljon a gratulációkra:
- Grazie mille – “millió köszönet.”
- Ti ringrazio – “köszönöm.”
- Ma grazie – “miért, köszönöm.”
- Grazie d ‘ essere venuto/a/i – “Köszönöm, hogy eljött.”
- Sei gentile, grazie! – “Kedves vagy, köszönöm!”
de ne korlátozódjon erre az öt lehetőségre! Az olaszoknak sokkal több módja van hálájuk kifejezésére, némelyikük szavak nélkül.
ha többet szeretne megtudni arról, hogyan kell köszönetet mondani olaszul, nézze meg ezt a bejegyzést. Felsorolja 27 módja annak, hogy hálás legyen olaszul, beleértve az ételt is!
most már tudod, hogyan kell mondani, hogy “Gratulálok”, mint egy olasz!
készen állsz gratulálni és gratulálni olaszul!
talán elmondhatnád az italki oktatónak, és megnézhetnéd, hogyan reagálnak. Lehet, hogy azt mondják, hogy megcsinálta az un ottimo lavoro-t, vagy azt mondhatják, hogy bravissimo/a.
ha több szókincset keres a tanuláshoz, akkor először megnézheti az 500 alapvető olasz szót.
kombinálhatja ezeknek a szavaknak a napi 5-6 tanulását a Fluent in 3 Months Challenge módszerrel. Ön képes lesz arra, hogy egy 15 perces beszélgetés után 90 nap!
mindenesetre büszke lehet magára. Egy új nyelv megtanulása nem könnyű!
Ottimo lavoro!
Alice Cimino
diák, szabadúszó tartalomkészítő
Alice egy egyetemi hallgató, aki szereti a fikciót, a nyelveket és a kihívásokat. Születése szerint kétnyelvű, következménye pedig négynyelvű.
beszél: francia, olasz, spanyol, angol
Alice Cimino összes hozzászólásának megtekintése