szóval Japánba költözöl! Elég félelmetes hely lehet élni, de meg kell tennie egy kis tervezést, hogy megkönnyítse a dolgokat.
ha még soha nem járt Japánban, azt javaslom, hogy próbáljon külvárosban vagy városi helyen élni, hacsak nincs legalább beszélgetési szintű Japánja.
szilárd nyelvtudás nélkül hatékonyan mind írástudatlan, mind süket lesz. Ez olyan környezetet teremt, ahol elszigeteltnek érezheti magát, ami felerősítheti a honvágyat, vagy akár depressziót is okozhat. Japán legtöbb városában van emigráns közösség, és még ha kicsi is, ez valóban segíthet.
csatlakoztam egy önkéntes angol Cafeteria-hoz a városomban, hogy találkozzak emberekkel. Egy barátom csatlakozott egy angol DnD csoporthoz, amely hétvégén játszik. Tégy magadnak egy szívességet, és korán kezdj bele!
mindenképpen meg kell próbálnia megtanulni néhány japán nyelvet, mielőtt elhagyja. A Wanikani valószínűleg a legjobb kanji eszköz a japán kezdők számára, mert a kanji-t kifejezetten külföldiek számára tervezték. A Genki tankönyv sorozat az egyik legegyszerűbb nyelvtani könyv.
Things to Do At Home
az első lépés a mozgó folyamat kell kezdeni szervező dolgokat otthon. Mindenki előkészületei kissé eltérőek lesznek, de a lista mindig hosszabb lesz, mint amire számítasz.
Kezdje azzal, hogy csökkenti a szekrényét, és tárolja azt, amit tárolni szeretne. Ha ez nem valami, amit rendszeresen használ, akkor tényleg nem ajánlom, hogy magával vigye. A Poshmark és az eBay nagyszerű helyek a dolgok eladására, ha extra pénzt szeretne. Craigslist egy jó lehetőség a bútorok vagy garázs eladó bejelentések.
a leépítés folyamata abban is segít, hogy a “amire szükségem van” gondolkodásmódba kerüljön a “mit akarok” mód helyett. Úgy találom, hogy ez segít a kulturális alkalmazkodási folyamatban, ahol az otthoni kényelem nem mindig áll rendelkezésre.
pénzügyek
azt javaslom, hogy legalább 350 000 jen (nagyjából 3100-3500 USD)megtakarítást készítsen a költözés előtt.
Japánban havonta egyszer fizetik ki a bérét. A legtöbb vállalat a következő hónap közepén bocsát ki kifizetéseket, általában 15. körül. Meg kell jegyezni, hogy egyes vállalatok továbbra is a hagyományos 25.dátumot használják, ezért kérdezze meg munkáltatóját a részletekről.
példa: április 1-jén kezdi meg új munkáját. Április havi fizetését május 15. körül helyezik letétbe.
ez azt jelenti, hogy legalább másfél hónapig nem fizetnek.
a költözés drága lesz. A legtöbb vállalat nem fedezi a repülőjegyet.
ha egyedül költözik egy lakásba, általában van egy előzetes fizetés, amely közel lehet 3 a havi bérleti díj szorosa. A napi költségek is összeadódhatnak, ezért kezdje el a megtakarítást, amint csak tud.
banki
ha diákhitel vagy adósság, akkor meg kell kitalálni, hogyan tervezi fizetni őket külföldről. Kezdje el a költségvetést, ha ismeri az új fizetését. Lehet, hogy újra kell értékelnie a fizetési terveket, ha az új jövedelme alacsonyabb.
ha azt tervezi, hogy bankszámláját a saját országában tartja, győződjön meg arról, hogy rendelkezik telefonszámmal, amellyel hozzáférhet hozzájuk. Néhány ember egy megbízható családtag számát használja.
mások globális roamingcsomagot vagy digitális számot kapnak a Skype vagy a Google Voice segítségével. Az amerikaiak számára mind a T-Mobile, mind a Project Fi korlátlan globális barangolást kínál. Próbáljon meg közös tervet készíteni egy másik amerikaival, aki az országban marad, vagy a szerződése felmondható a túlzott barangolás miatt.
hitelkártyák nulla külföldi tranzakciós díjak is valami, hogy vizsgálja meg, mert kapok egy hitelkártya Japánban közismerten nehéz a külföldiek. Ha amerikai vagy, és jogosult vagy, fontolja meg egy kártya megszerzését repülős mérföldekkel vagy utazási jutalmakkal is. Ki nem szereti az ingyenes hazautazást?
ne felejtse el tájékoztatni bankját a közelgő utazásáról; különben kizárhatják számláiból! Győződjön meg róla, hogy ismeri a betéti kártya visszavonási díjait is. A százalékos díjak nem számítanak, de ha kártyáján meghatározott tranzakciós díj van, akkor a legjobb, ha egyszerre nagy összegeket vesz fel.
pénzátutalás
prykhodov/.com
sok időt töltöttem azzal, hogy kitaláltam, hogyan küldhetem haza a pénzem. Számos szolgáltatás áll rendelkezésre.
a banki átutalások időigényesek lehetnek. Azt is hajlamosak, hogy rossz árfolyamokat és magas díjakat. A PayPal egy másik lehetőség, de a beállítása is kissé időigényes lehet. A Western Union híres a díjairól.
személy szerint a TransferWise-t találtam a legjobb szolgáltatásnak. Ők előre az árfolyam, ami gyanúsan ritka a versenytársak. A díjak is a legalacsonyabb a piacon, amennyire meg tudom mondani. Nagyon gyorsak, és akár 2 nap alatt is átutalhatja a pénzét.
szavazás külföldről
míg minden ország kicsit másképp csinálja, November az Egyesült Államok szavazási szezonja. Ha még nem regisztrált a szavazásra, és külföldön szeretne részt venni, győződjön meg róla, hogy regisztrál, mielőtt elhagyja. Azt is meg kell győződnie arról, hogy állama lehetővé teszi-e a távollévő szavazást.
papírmunka
nagyon ajánlom, hogy indulás előtt frissítse a vezetői engedélyét és az útlevelét. Legalább 6 hónapos érvényességre van szüksége az útlevélben, különben a vízumot nem adják ki. Ezzel megakadályozza, hogy lejárjanak, amíg távol vagy, ami később gondot okozhat.
szerezzen be minden fontos dokumentum hiteles másolatát, amelyet magával vihet. Ez magában foglalja a dolgokat, mint az egyetemi átiratok, bizonyítványok Érettségi, születési anyakönyvi kivonat, házassági anyakönyvi kivonat, stb. A japán vállalatok és a Bevándorlási Hivatal is kérhetik a diploma hivatalos másolatát.
személy szerint soha nem volt probléma a diplomám fénymásolatának benyújtásával, valamint az érettségi bizonyítványom hivatalos/hiteles másolatával és az átiratommal, így ez jó megoldás lehet.
bölcs dolog mindenről digitális másolatot készíteni. Azt javaslom, hogy ezeket titkosított fájlokban tárolja.
ügyeljen arra,hogy kövesse a vízum papírmunkáját. A tipikus áramlás az, hogy szponzora Japánban (vállalat, iskola stb.) e-mailben elküldi Önnek a jogosultsági igazolást (COE). Ez több hónapig is eltarthat, amíg a japán bevándorlási Iroda kiadja, de légy türelmes.
miután megkapta, elviheti a legközelebbi nagykövetségre vagy konzulátusra. A feldolgozási idő változó, de az Egyesült Államokban általában körülbelül egy hétig tart, amíg kiadják a vízumot, miután megkapta a COE-t.
vényköteles és OTC gyógyszerek
ha bármilyen gyógyszertől függ, győződjön meg róla, hogy Japánban beszerezheti. Ha a gyógyszere legális, de Japánban nem érhető el, vagy ha egy hónapnál többet szeretne magával vinni, amíg meg nem látja a japán orvost, akkor ki kell töltenie a Yakkan Shoumei nevű behozatali űrlapot, hogy magával hozza.
tervezze meg, hogy a folyamat legalább 3 hétig tart, és japánba érkezése után nem kaphatja meg. Felhívjuk figyelmét, hogy a jelentkezési folyamat megkezdéséhez már meg kell vásárolnia a járatát.
ha szereti az erős OTC fájdalomcsillapítókat, hideg gyógyszereket, antihisztaminokat stb., Azt javaslom, hogy hozzon magával néhányat. Egy hónapos ellátást hozhat létre anélkül, hogy szüksége lenne a Yakkan Shoumei-ra. Győződjön meg róla, hogy legális Japánban, bár!
ha bármilyen kérdése van, ne habozzon e-mailt küldeni az egészségügyi és jóléti Hivatalnak. Hihetetlenül gyorsnak és segítőkésznek találtam őket a jelentkezési folyamat során.
**fontos: Néhány gyakori OTC vagy vényköteles gyógyszer illegális Japánban.
minden olyan gyógyszer, amely több mint 10 mg pszeudoefedrint tartalmaz (a megfázás és allergia gyógyszereinek gyakori összetevője) Japánban tilos. Számos depresszió, szorongás, skizofrénia és ADHD kezelésére tervezett gyógyszer ellenőrzött vagy tiltott. Bármely kodeint (az Európai hideggyógyászat gyakori összetevőjét) tartalmazó gyógyszer szabályozott anyagnak tekinthető.
az adagolás befolyásolhatja, hogy ellenőrzött-e vagy sem, ezért győződjön meg róla, hogy előzetesen elvégzi a kutatást! Az alapos lista itt található.
ha a jelenlegi gyógyszerét betiltják Japánban, azt javaslom, hogy idő előtt keressen alternatívákat.
ha elkapják az illegális gyógyszerek, akkor lehet deportálni, vagy börtönbe, függetlenül attól, hogy a nyugati recept. Soha ne vigye a gyógyszert a határokon át jelöletlen palackokban.
csomagolás-mit kell hozni?
ez talán a leginkább stresszes része a tervezés a lépés. Mi áll rendelkezésre Japánban? Mit kell hozni? Ne feledje: csak két ellenőrzött bőröndje és két kézitáskája van. Most már kétszer költöztem Japánba, ezért megosztom néhány tippemet.
(ne felejtsen el ajándékot csomagolni új munkatársainak! A tanárok ajándékokat is csomagolhatnak jövőbeli diákjaik számára.)
Adapterek
ha Észak-Amerikából származik, akkor valószínűleg szüksége lesz egy három-kétágú adapterre. Ha más országokból származik, akkor csatlakozóadapterekre lesz szüksége minden hozott elektronikához. Ne feledje, hogy Japán 100 Voltot használ, a frekvencia pedig 50-60 Hz között változik. Szükség lehet feszültségátalakítóra, ha érzékeny elektronikát hoz.
Globális telefon
ha azt tervezi, hogy magával hozza telefonját, még akkor is, ha Japán szolgáltatóra kíván váltani, ellenőrizze, hogy rendelkezik-e globális roaming képességekkel. Japánban a telefonhálózati protokoll eltérhet az Ön országától, ezért előzetesen ellenőrizze!
ruházat
mit kell viselni?
ez egy megtévesztően egyszerű kérdés. Számos társadalmi norma eltérhet az Ön hazájában alkalmazottaktól. Japánban a munkaruha valószínűleg konzervatívabb lesz, de lehet, hogy nem minden nap teljes öltönyben van.
a férfiak tipikus munkaruhája egy ruha ing, nadrág, öv, öltöny kabát. Nyáron megszüntetheti a kabátot, mivel a” Cool Biz ” lesz érvényben. Alkalmi viselet általában egy póló, nadrág, cipők. Fontos megjegyezni, hogy félmeztelen a nyilvánosság előtt, még nyáron is, illetlennek tekintik Japánban.
a nőknek több dolgot kell szem előtt tartaniuk, amikor öltözködnek, különösen a munkaruhához. Bármilyen hasítás vagy felesleges kulcscsont botrányosnak tekinthető Japánban. Különösen szűk ruhák is megfelelőnek tekinthetők. A professzionális szoknyáknak térdmagasságban kell lenniük, a harisnyanadrágot pedig mindig viselni kell. A nadrág párosítható tiszta zoknival vagy térdig érő tömlővel.
a nők alkalmi öltözéke a hasonló Mellkas nélküli szabályt követi, de megengedett, hogy annyi lábat mutasson, amennyit jól érez. Az átlátszó vagy kivágott felsők különösen szexinek tekinthetők, ezért értsd meg, hogy véletlenül üzenetet küldhetsz az öltözködéseddel.
mind a férfiaknak, mind a nőknek teljes öltönyt kell hozniuk, amely jól illeszkedik hozzájuk. Japán öltönyöket használ hivatalos üzleti találkozókhoz, szertartásokhoz és interjúkhoz.
Japánban egyértelműen meghatározott évszakok vannak. Télen az egész országban gyakori a hó, kivéve a déli szigeteket, a japán épületek általában kevésbé szigeteltek, mint a nyugati épületek. Meg kell csomagolni egy jó téli kabát és thermals.
a nyár hőmérséklete gyakran 35 C (95 F) vagy annál magasabb, és hihetetlenül párás. Gyakran olyan párás, hogy pár perc múlva nedves lesz. Hozzon jó wicking szöveteket, hogy az izzadság ne kerüljön a bőrére.
a plusz méretű és magasabb embereknek nehézségeik lesznek megtalálni a hozzájuk illő ruhákat, bár számos útmutató áll rendelkezésre. Formás nők görbék fel a felső és / vagy a csípő lesz probléma a fit is, függetlenül attól, hogy a test mérete. Azt javaslom, hogy hozzon magával ruhákat, ha ebbe a kategóriába tartozik.
fontos megjegyezni, hogy ha angolt tanít egy magáncégnél, akkor szigorú öltözködési szabályokat kell követnie. Kérdezze meg munkáltatóját, ha bizonytalan.
cipő
nagyon ajánlom, hogy mind a férfiak, mind a nők legalább egy pár erős sétacipőt és egy pár ruhacipőt hozzanak magukkal.
a japán cipőméretek kicsiek. Egy amerikai nő 7,5 méretű cipője (méretkonverziós diagram) az utolsó általánosan elérhető cipőméret a nők számára Japánban. A japán cipők is keskenyek, így ha széles lábad van, nehéz lehet valami kényelmeset találni.
a divattudatos egyéneknek fontolóra kell venniük, hogy több pár stílusos cipőt hozzanak. Ne feledje, hogy a nyitott orrú cipőt Japánban nem tekintik megfelelő munkaruhának.
ha angolt tanít, kérdezze meg munkáltatóját, hogy szüksége lesz-e beltéri cipőre.
piperecikkek
sok vegyes információ található arról, hogy milyen piperecikkek állnak rendelkezésre Japánban.
tapasztalatom szerint az amerikai erősségű dezodorok ritkák Japánban. Nagyon ajánlom, hogy vigyen magával néhány preferált márkát, ha nem akarja kockáztatni a testszagot.
azt is megállapítottam, hogy a Japánban kapható samponok nem tisztítják a hajam. Néhány hónap múlva olyan maradékot kapok, amely zsírossá teszi a hajam. Úgy tűnik, hogy az egyetlen ember vagyok ezzel a kérdéssel, tehát csak azok a termékek lehetnek, amelyeket kipróbáltam, de ezt szem előtt kell tartani.
Japánban rengeteg lehetőség van olyan dolgokra, mint a szemceruza, a szemhéjfesték, a körömlakk stb. Bármi, ami a bőr tónusához kapcsolódik, hozza magával a kívánt termékeket. Előfordulhat, hogy a megszokott árnyalatok nem állnak rendelkezésre.
ha színes ember vagy, azt javaslom, hogy csomagoljon be egy saját hajápolási terméket, amíg nincs ideje megnézni, mi működik és mi nem. ez az áttekintés azt mondja, hogy vannak termékek, de a szerző azt is kijelenti, hogy relaxereket használ, így ez befolyásolhatja a termék hatékonyságát. A Tokióban található 806-os szoba különféle fekete hajápolási termékekkel rendelkezik, de a weboldalukon nem sorolják fel az árakat.
nehéz mindent megcsinálni?
a költözés akkor is stresszes lehet, ha nem nemzetközi szinten történik. Ha könnyen túlterheltek, készítsen tennivalókat és csomagolási listákat annak biztosítása érdekében, hogy mindent elvégezzen. Sok tennivaló van, mielőtt elmész Japánba, de simábban fog futni, ha lépésekre bontja.