ha valaha is tanultál japánul, akkor valószínűleg több különböző helyzetben találkoztál a (doumo) szóval. Ennek oka az, hogy ennek az egy szónak több jelentése van. Mit jelent a domo japánul? Pontosan ezt fogjuk fedezni a mai leckében.
mielőtt elkezdenénk, nézzünk meg néhány különböző módot, hogy a betűket úgy írjuk, hogy ne legyen zavar.
japánul úgy van írva, hogy ‘CA’, angolul pedig ezt domo, doumo vagy D ‘ CA ‘ – nak lehet átírni. Technikailag szólva, a második és a harmadik angol helyesírás is, hogy én felsorolt a helyes is, mivel ez egy hosszúkás” o ” magánhangzó az első.
de nem mindenki írja be így, ha angol billentyűzetet használ, ezért minden esetre felvettem a listába.
rendben, ezzel az útból, ugorjunk be a jó dolgokba!
mit jelent a Domo japánul?
a leggyakoribb módja, hogy látom, hogy a japánul használt (doumo) az angol “nagyon” szóval egyenértékű, amikor egy személy érzéseit kifejezik, mint “nagyon sajnálom” vagy “Köszönöm szépen.”
tegyük fel, hogy véletlenül ráléptél egy ember lábára, és bocsánatot akarsz kérni. Megteheti azzal, hogy a következő:
- どうもすみません。
- doumo sumimasen.
- nagyon sajnálom.
bár ebben a helyzetben valószínűleg jó lenne bocsánatot kérni a szokásos xhamsterekkel, az extra mérföld megtétele a kilométerek hozzáadásával jó módja annak, hogy közvetítse érzéseit.
a dolgok másik oldalán tegyük fel, hogy elhagyod az irodát vagy az iskolát, és amikor kisétálsz az ajtón, egy személy üldöz, és átadja neked a telefont. Nem hiszem el, hogy elfelejtetted, és majdnem hazamentél nélküle!
mivel annyira hálásnak érzi magát annak a személynek, aki mindent megtett, hogy elhozza Önnek iPhone vagy Android készülékét, többet szeretne tenni, mint csak köszönetet mondani. Hozzá akar adni némi érzést, hogy az illető tudja, hogy nagy szívességet tett neked.
Itt van, hogyan lehet kifejezni a plusz szintű háláját:
- どうもありがとうございました!
- doumo arigatou gozaimashita!
- Köszönöm szépen!
nem tudom elképzelni, hogy elveszítem a telefonomat, de fogadok, hogy óriási kellemetlenség lenne!
ami az emberek megköszönését illeti, ez a lecke következő szakaszához vezet.
a Domo köszönetet is jelenthet
nagyon gyakori a doumo használata, amikor köszönetet mond más embereknek. Valójában annyira, hogy gyakran elhagyhatja az arigatou részt,és csak köszönhet.
- köszönöm.
- doumo.
- köszönöm.
ez egy informális módja annak, hogy köszönetet mondjunk egy személynek, ezért nem szeretné használni, ha olyan emberekkel beszél, akik magasabb pozícióban vannak, mint te olyan helyeken, mint a munka vagy az iskola. De rendben van, ha barátaival vagy egyenlő státuszú emberekkel beszél.
vannak még néhány beállított mondatok, amelyek a (Z) használni, hogy köszönöm egy személy. Az első:
- 先日はどうも。
- senjitsu wa doumo.
- köszönöm a minap.
ezt akkor használjuk, amikor összefutunk valakivel, és azzal szeretnénk kezdeni a beszélgetést, hogy megköszönjük a segítségét, amikor utoljára láttuk.
például folytassuk a korábbi példát, amikor a telefont az irodában vagy az iskolában hagyta, és valaki utánad futott, hogy visszaadja. A következő alkalommal, amikor meglátja őket, jó alkalom lenne a fenti kifejezés használatára, hogy ismét megköszönje nekik, hogy ilyen nagy segítséget nyújtottak.
a (senjitsu) szó jelentése: “másnap; néhány nappal ezelőtt ” de ha csak tegnap látta az illetőt, akkor érdemes inkább a “tegnap” helyett a “kinou” – t használni.
- 昨日はどうも。
- kinou wa doumo.
- köszönöm a tegnapot.
ez az utolsó mondat az, amit úgy hívnak, hogy a (karui aisatsu) vagy egy “könnyű üdvözlés”, mivel ez az első dolog, amit mondasz, amikor összefutsz egy ismerőssel. Azonban, a xhamstereket önmagában is fel lehet használni üdvözletként.
a Domo azt is jelentheti, hogy Hello
biztos vagyok benne, hogy számos módot látott az emberek japánul való üdvözlésére, például a “hello” vagy a “jó reggelt” (ohayou gozaimasu) “jó reggelt”.”
van is egy informális módon, hogy üdvözölje az emberek a szó a nap:
- どうも。
- doumo.
- Szia / Szia.
ez egy nagyon alkalmi módja annak, hogy üdvözölje az embereket az utcán, vagy bárhol, ahol látja őket. Csak ügyeljen arra, hogy ne használja olyan emberekkel szemben, akik bizonyos szintű tiszteletet parancsolnak tőled.
Másik dolog, hogy azt lehetne mondani, hogy egy személy a következő:
- どうもお久しぶりです。
- doumo ohisashi buri desu.
- Helló, már hosszú ideje.
ezt akkor lehet használni, ha olyan személlyel találkozol, akit már jó ideje nem láttál vagy nem beszéltél vele.
ha azt szeretnénk, hogy köszönni, de láttad a személy az utóbbi időben, akkor is mondani:
- どうも、こんにちは。
- doumo, konnichi wa.
- nos, Helló.
Általánosságban elmondható, hogy minél hosszabb egy kifejezés vagy ige japánul, annál udvariasabb. Ez azt jelenti, hogy a szuper rövidek, mint például a “köszönöm” vagy a “Hello” kifejezés, informálisnak tekinthetők, és csak alkalmi helyzetekben kell tartani őket.
szuper sokoldalú és hasznos szó
amint azt a fenti mondatokból és példákból is láthattátok, a szó igen sokoldalú és sokféle helyzetben használható. Ez határozottan egyike azoknak a “lényegeknek”, amelyeket meg akarsz tanulni és emlékezni, miközben japánul tanulsz.
most, hogy megtudtad róla, már csak annyit kell tennie, hogy gyakorolja a használatát, és tartsa szemmel, hogy megnézze, milyen más módon használják a japánok.