az utóbbi években a szárított áfonyát kedveltem a gabonafélékben, a Sex in the City napjaiban pedig mindannyian megismerkedtünk az áfonyalével a Kozmopolitákban. Ezt megelőzően azonban az egyetlen alkalom, amikor az áfonya megjelent az étrendemben, az éves karácsonyi vacsora volt az áfonyamártásban, amely pulykát kísért (egyes helyektől eltérően az ausztrálok többsége csak pulykát eszik, ezért áfonyamártás, karácsonykor).
az áfonyát leggyakrabban az Egyesült Államokban és Európa egyes részein termesztik és fogyasztják – a Vaccinium nemzetség örökzöld cserjéiből származnak.
az áfonya nemcsak rendszeresen szerepel a karácsonyi asztalunkon, hanem minden jó elsőéves nyelvészeti tanfolyamon is szerepel. Ha a szederre gondolunk, azt gondolhatjuk, hogy ez a fekete + bogyó kombinációja, és kék + bogyó is lehet. Ez két morféma (szavak bitje), két jelentéssel, amelyek együttesen összetettebb szót alkotnak.
az áfonya szóban van-bogyó, amelynek saját jelentése van, és van-cran – ami önmagában nem jelent semmit. Ez nem egy rossz dolog, ez elég gyakori az angol; gondolj a-ceive in receiveés érzékelni, vagy a rasp – a málna. Ezeket megkövesedett vagy cran morphoknak nevezzük. Hozzájárulnak a jelentéshez, amikor más morfémákhoz kapcsolódnak,de önmagukban önmagukban nem jelentenek jelentést (vagy a málna esetében, nem pedig a kontextusban.
az OED azt jelzi, hogy a cranberry név valójában meglehetősen új keletű angolul – az amerikai bevándorlók kölcsönvették az alnémet craneberry-t, amelyet darukról neveztek el (nem tudom, miért nevezték el őket a madarakról. Talán ők azok?). Tehát a cran – prefixnek történelmileg van jelentése, csak most nem nyilvánvaló számunkra.
ezt megelőzően Angolul más néven ismerték őket, beleértve a mocsár-whorts, fenwhorts, fen-berries, mocsár-berries és moha-berries. Én egy örülök, hogy nincs mocsár-worts karácsonykor!