編集または校正:どちらを選択する必要がありますか?

自分の仕事を編集することを選択するプロの編集会社やフリーランスのエディタを決定するとき、多くの著者は、彼らが選択する必要がありますリビジョンサービスのレベルについて不明です。 研究論文に最も必要なのは「編集」ですか? あるいは、”校正”は仕事を十分に改訂し、ジャーナルへの提出のためにそれを準備するでしょうか? そして、2つの違いは本当に何ですか? 真実は、校正と編集は同じ改訂プロセスの二つの違いのセグメントであるということですが、文書の種類によって異なる結果が得られ、作家は各サービスが何を伴うのかを認識して、重要な学術的および専門的な仕事を確定することになると正しい選択をすることができるようにする必要があります。

ここでは、編集と校正の違いを強調し、個人的なクライアントを支援するだけでなく、このやや混乱したプロセスの一般的な理解を提供するために、両方の主な機能を要約します。 この記事の目的のために、ターゲットライティングには、学術文書(論文、ジャーナル原稿、文献レビュー、その他の研究執筆など)と専門的な文書(Cvや履歴書、ビジネ

これらは内容と提示の点では異なるが、編集と校正の同じルールを両方に適用することができる。 この記事はまた、論文や論文に取り組んでいる学生など、提出および出版プロセスに新しい著者を対象としています; 彼らの調査について書く研究者;そして企業ジャーナルのマーケティングの内容か記事を書く専門家。 すべての著者は、ある時点で、自分の仕事を磨くために第三者からの編集および/または校正の恩恵を受けることができます。 私たちは、この記事は、著者が編集と校正サービスの間で、より多くの情報に基づいた選択をするのに役立ちます願っています。

  1. 編集とは何ですか? 編集プロセスには、テキストを改訂し、スタイル、声、自然な表現または”流れ”の面で文章の質を向上させる方法を提案する書かれた英語の規則とルールに”編集者はまた、語彙の用語を代入し、フレーズや文章を精製し、wordinessを減少させ、各単語の影響をシャープにしようとします。 編集の後で(また”言語編集、””コピー編集、”または”ライン編集”と呼ばれる)、あなたの執筆はより鋭く、より読みやすく、より精密なあなたの表現および用語、あなたの言語より少なく反復的、扱いにくく、あなたの執筆の全面的な質単によりよく、専門である。
    編集は、たとえあなたが英語を母語としない話者であっても、あなたが英語で書くことに問題がないことを読者に本質的に示すべきです。 良質の執筆はすべての学術および専門分野で重要である—編集は”よい”執筆を構成する全体面に焦点を合わせる。 ジャーナルの編集者、研究者、または専門の同等者があなたの仕事を読むとき、質を査定するために彼ら自身にあなたの執筆についてのある第一次質問 ここでは、言語とスタイルに焦点を当てたいくつかの質問があります:
    • “作品は意図されたアイデアを表現するために適切な用語を使用していますか?”例えば、形容詞や名詞のような文章がシソーラスから摘み取られたのではなく、与えられたアイデアを表現するために慎重に選択された場合、読者はこれを認識し、著者が使用した他の用語の妥当性に疑問を呈し始めるかもしれない。
    • “文章のトーンと声は、内容と意図された聴衆と一致していますか?”ジャーナルのための非常に技術的な計算機科学の記事を起草すれば、慣用句および口語表現のような偶然の言語を使用してあなたの執筆の有効性を鈍
    • “書き込みの言葉は冗長ですか?”洗練された読者は通常注入口の単語が執筆の上の綿毛に加えられているときすぐに言うことができる。 彼らはまた、文章に何も追加しない繰り返しの用語やフレーズを拾うことができます。 多くのジャーナル原稿は、これらのような基本的な言語の問題のために拒否されます。
    • “用語と書式は一貫して適切に適用されていますか?”テキスト全体で異なるスペルの用語、異なる句読点の書式設定が適用され、研究論文の用語の意味と使用法の変更は、すべての学術読者にとって赤 これらの問題は、編集段階で対処する必要があります。
    • “受動的な声で書かれた書き込みの多くはありますか?”受動的な声は研究論文(特に方法のセクション)でよく使用されますが、能動的な声は一般的にほとんどのテキストで好まれています。 学術文書の読者の心の中にはもっと多くの質問がありますが、上記のいくつかの執筆問題は、重要な執筆要素の数と、起草中に著者がそれらを見落とす 幸いなことに、良い編集者はまた、これらの書き込みの問題を見つけて、細心の言い換え、並べ替え、および改訂を通じてそれらを修正するために訓練さ 仕事の意味と意図が維持されている限り、優れた学術編集者がテキストを改善するためにできることはたくさんあります。
編集と校正には多くの共通点がありますが、2つのプロセスの間には実質的な違いがいくつかあります。

校正とは何ですか?

編集が語彙、スタイル、流れの巧みな修正である場合、校正は、主に単語(スペル、大文字、句読点)または文(間違った構文、修飾子の誤った配置、およびほとんどの文法エラー)のレベルに存在する言語の客観的な誤りを修正することにある。 校正は、ほとんどの場合、改訂プロセスの最後のステップです。 あなたのターゲット読者にまたは出版物のためにそれを送る前に執筆の最終的な質の点検としてそれについて考えなさい。 要約すると、校正は、文法、スペル、力学、句読点、および書式設定の誤りを修正するプロセスです。

上で示したように、ほとんどのターゲット読者はあなたの文章の言語エラーに目を光らせています。 しかし、スタイルやフローのエラーは、文書の出版物や目的に応じて見過ごされる可能性がありますが、客観的な言語エラーは、常にプロの原稿やビジネスドキュ

学術校正者が校正のための文書を受け取ったときに尋ねる質問のいくつかは次のとおりです:

  • “スペルや大文字に誤りはありますか?”スペルミスの単語や句読点ルールの誤った適用は、学術研究の初期のドラフトでは非常に一般的です。
  • “句読点は正しく使用されていますか?”ピリオド、カンマ、セミコロン、コロン、引用符、疑問符、ハイフン、ダッシュ、およびその他の句読点はすべて英語の執筆において重要な役割を果たすため、正しくかつ一貫して使用する必要があることに注意してください。
  • “同音異義語(同じように聞こえるがスペルが異なる単語)は避けられていますか?””そこに、””彼らの”と”彼らはしている”; “道”と”乗った”;”会う”と”肉”—これらの言葉のグループはすべて共通していますか? 彼らはすべて同音異義語であり、その誤用は、多くの場合、非ネイティブ英語圏の著者によって見過ごされることができます。
  • “書式設定は正しく一貫して適用されますか?”書式設定には、あなたの学術分野の規則または特定の雑誌に使用されるスタイルガイドに定められた基本的な”ルール”が含まれています。 これらには、書式設定スタイル、英語のタイプ(米国または英国)、大文字のルール、さらにはフォントとインデントの問題が含まれます。 優れた校正者は、学術的および専門的な作家が従わなければならない規則のほとんどを理解しています。 そうでなければ、彼らはそれらを研究し、校正中にそれらを適用します。

校正についてのよくある誤解は、それが簡単であり、オンラインまたはワープロソフトウェアに含まれている文法やスペルチェックツールで効果的に行うことができるということです。 残念ながら、これは単にそうではありません。 文法とスペルチェックプログラム(Grammarlyのような高度なものでさえ)は、スペルミスを見つけるのに良い仕事をしますが、ほとんどの同音異義語を逃し、複 書面でのすべての客観的な誤りを排除することは、用語や記号が英語の文書に正しく適用されるべきかを深く理解する必要があります。 アマチュアの編集者や資格や編集経験のない人は、これらのエラーのほとんどを見つけて修正するかもしれません。 しかし、1つまたは2つのエラーが残っていても、これは読者の注意をそらし、雑誌編集者や他の研究者がさらに読むのを妨げる可能性があります。

繰り返しになりますが、校正は通常改訂プロセスの最後のステップであるため、出版にバインドされた学術テキストにとって重要です—それは研究論文や文献レビュー、学術原稿、ビジネス文書、論文や論文、あるいは小説であっても。 効果的かつ明確に書くためには、客観的な誤りや言語の問題がなければなりません。 これは、学術的または専門的なテキストの著者としての長期的な成功を確実にするためにも重要です。

高品質の校正のための最善の策は、長年の経験を持つプロの編集者または校正者です。 さらに優れたのは、学術論文やビジネス文書の主題分野の専門知識を持つ編集者です。 例えば、バイオテクノロジーの背景を持つ校正者(または編集者)は、あなたのバイオテクノロジー論文の重要な用語のスペルミスをキャッチする可能性が 校正者がより洗練され、詳細指向であればあるほど、英語の校正と編集の結果はより正確で一貫性があります。

どのサービスを選択する必要があります:編集または校正?

これまで見てきたように、編集と校正は同じ改訂プロセスの二つの部分であるか、特定の作品に独立して適用することができます。 編集は本質的にあなたの文章を改善しながら、校正はあなたの文章を完成させます。 このため、多くの著者は、自分の仕事を確定する前に、編集と校正の両方を受け取ります。

ほとんどの研究者は最初に編集を受け、通常は最初の作品の完全な草案の後に編集を受け、すべての言語編集が適用された後、作品の提出または出版の直前に校正を受けます。 連続した編集および校正のこのプロセスが時間および資源がある著者のために推薦される間、ほとんどの作家は両方のサービスをできることがで しかし、あなたがこれを読んでいるなら、あなたはおそらくあなたが1つだけを選ぶことができるならばどのサービスを選ぶべきか疑問に思っています。

Wordviceは、両方のサービスを別々に受け取るのではなく、ワンステップですべての包括的な校正編集を提供しています。

編集または校正を選択するときに考慮すべき要因

編集と校正の間で決定するときに尋ねるべき最も重要な質問は、あなた自身が強く有能な作家 あなたは次のことに答えたいと思うでしょう:

  • 私は英語の執筆の基本的な慣習に非常に精通していますか?
  • 私は話すことと毎日の書き込みで言語のしっかりしたコマンドを持っていますか?
  • 私の文章は、ほとんどの読者にとってネイティブスピーカーの文章と同じくらい自然ですか?
  • 文法やスタイルのエラーは比較的少ないですか(タイプミスではなく、ルールを理解していないためのエラー)。
  • 私は自分の文章を”非常に良い”と考えていますか?

これらすべての質問に”はい”と答えることができれば、おそらくあなたの文書には校正で十分です。 但し、あなたの執筆が開発されるか、または改善できる区域があれば—例えば…、語彙、言葉tion、言語の使用、自然な表現、およびあなたの学術分野や業界に関連する慣習—言語編集を選ぶことも良いアイデアかもしれません。 結局のところ、長年の執筆経験を持つネイティブの英語を話す著者でさえ、時々良い編集者の指導に頼っています。

私は”典型的な”著者です—言語編集が必要ですか?

様々な学術的背景を持ち、様々なレベルの執筆能力を持つ多くの著者を扱った編集者や編集会社は、特定の種類の著者が特定の種類の言語改訂を必要とすることを証明することができる。 次のセクションでは、特定の作成者の編集ニーズについていくつかの洞察を提供します。

編集と校正は、これらの著者のために不可欠です
  • 第二言語としての英語(ESL)すべての作品の著者。 英語の非ネイティブスピーカーは、英語で書くことのニュアンスのいくつかを把握し、すべての用語(特に専門用語や技術用語)を毎回正しい方法で使用する 彼らが何年もの間、専門的な文脈で英語で話し、読んで、学び、書いていない限り、ESLの著者は、論文や論文から研究原稿、大学のコースのエッセイの割り当てに、提出することを計画している重要な仕事の編集と校正の両方をほぼ確実に必要とするでしょう。 学術雑誌や書かれた本に作品を発表したESL作家でさえ、それらを混乱させる可能性のある用語や表現に遭遇する可能性があります。 したがって、すべてのESLの著者は、プロの編集と校正を利用する必要があります。 (推薦ワード:学術編集サービス)
  • 本や長原稿の著者。 小説家、ノンフィクションの作家、そして本の作家に彼らの仕事を出版する前に最初に編集し、次に校正を追求するべきである。 さらに、ジャーナルに掲載される比較的長い研究原稿(5,000語以上)の作家は、優れた編集者によるスタイルの改訂の恩恵を受けることができます。 個々の著者のための編集サービス(または”本の編集サービス”)は、少なくとも一握りの厄介な、または不明瞭な文章を持つ傾向がある非常に長いテキストに対 ほとんどの出版社が本の原稿を見直すために編集者を用いるので編集を受け取らないで本、novelette、または長いエッセイを出版することは否定的にあ (おすすめワードサービス: 著者のための編集サービス)
編集は、これらの著者のために有用であろう(しかし、おそらく必須ではない)
  • 出版のために研究原稿を提出する学術著者。 ESLの著者と出版を目的とした学術原稿のネイティブ英語圏の著者の両方が、ほとんどの場合、良い編集者の視点とアドバイスの恩恵を受けること 論文が人文科学、社会科学、または自然科学であるかどうか、学術および科学原稿は、ほぼ普遍的に(合計または部分的に)学術ピアまたはプロの編集者に 多くの教授、研究者、学生は強く自信を持った作家ですが、言語編集はあらゆる文章の質を向上させ、あなたの研究の議論、あなたの論文の背景、または 学術的な編集には、あなたの主題分野(または関連する分野)の専門知識を持つ編集者からの洞察を与えるという利点もあります。 (推薦ワード:原稿編集サービス)
  • 業界、製品やサービス、およびターゲット消費者に応じて、ビジネスは優れた執筆のための大きな必要性を持っているか、それは最小限の必要性を持ってい しかし、オンラインのウェブサイトやプラットフォームは、これらの日、ほとんどの企業の顔になって、多くの企業は、オンラインマーケティングコピーオ
    テキストの量、あなたの会社のコピーライターの執筆能力、およびあなたの執筆内容のために持っている目的によって、あなたのビジネス必要性は非常によく編集(言語編集およびライン編集)および校正またはコピー編集を含んでいるかもしれない。 (おすすめワードサービス: ビジネスおよび企業の編集サービス)
これらの著者
  • の学生、研究者、および強力な執筆と編集スキルを持つ個々の著者にとっては、校正だけで十分でしょう。 多くの学者や大学院生は、長年にわたって学術ライティングスキルを研ぎ澄まし、学術論文の執筆と編集の両方に堪能になっています。 これらの著者(ほとんどの人が自分の作品や仲間の作品を編集している)にとって、客観的な文法、句読点、力学、および書式設定エラーを排除するための校正 但し、これらの著者は彼らの執筆が完全であること過度に確信しているべきではない。 校正のみを受けている場合は、文章は”出版品質”でなければなりません—テキストの残りの間違いや矛盾を取り除くために校正のみが必要です。 (おすすめワードサービス: 学術編集サービス)
  • すでに編集を受けているフィクションおよびノンフィクションの著者。 それは言うまでもないかもしれませんが、すでにあなたの原稿のための広範な言語編集を受けており、それは基本的に出版のためにプレスに行く準備ができている場合は、まだ校正が必要であり、それはあなたが必要とするすべてであるかもしれません。 特に、書籍やその他の販売文書には、言語、穿刺、またはタイポグラフィの誤りが絶対にないことが重要です。 どの書評家でも本の見掛け倒しの編集し、校正を指摘することによって否定的に小説家のキャリアに影響を与えることができる。 (推奨ワードサービス:著者のための編集サービス)

編集と校正を一つのステップにまとめることはできますか?

多くの編集会社は、サービスによって価格や納期が異なる”編集”と”校正”にサービスを分けていますが(校正は一般的に安く、時間がかかりません)、他の会社は、校正と編集の両方を一つのマルチパートリビジョンステップに組み合わせた”オールイン”編集サービスを提供しています。 これらの種類のサービスは、フリーランスの編集とオンライン校正になっている学術専門家の可用性のためにますます人気が高まっています。

中から選択するそこに編集や校正会社がたくさんありますが、これらのサービスのいくつかは、経験の年とあなたの特定の学問分野に関連する背景 Wordvice編集サービスは、専門知識の何百もの専門分野を持つ専門家の編集者を持ち、あなたの文書を編集するために最も資格のある人にあなたの論文を割 関係なく、あなたが求めている編集や校正の種類の、Wordviceはあなたのためのサービスを持っています。

Wordvice編集-校正サービス

  • 学術編集サービス
  • 原稿編集サービス
  • プレミアム学術編集サービス
  • ビジネス-企業編集サービス
  • 著者のための編集サービス
  • 入学エッセイ編集サービス
  • 入学エッセイ編集サービス
  • 入学エッセイ編集サービス
  • 入学エッセイ編集サービス
  • 入学エッセイ編集サービス
  • 入学エッセイ編集サービス
  • 大学入試エッセイ編集サービス
  • 大学院入試エッセイ編集サービス
  • プレミアム入試エッセイ編集サービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。