It takes two to tango

It takes two to tangoは、大衆文化に由来する多くのアメリカのイディオムの一つであり、正確な起源を持つ数少ないイディオム表現の一つである。 イディオムは、その文字通りの定義から容易に推測されない比喩的な意味を持つ単語、単語またはフレーズのグループです。 一般的なイディオムは、簡潔なアイデアを伝えるために英語で使用され、多くの場合、話されているか、非公式または会話と考えられています。 私たちは、それがタンゴに二つを取る表現の定義、それがどこから来たのか、そして文章でのその使用のいくつかの例を調べます。

それはタンゴに二つを取るいくつかの微妙な意味を持っているフレーズです。 それはタンゴに二人を取ることが最も頻繁にそれが引数に貢献するために二人を取ることを意味するために使用されます。 意見の相違の場合、両当事者は状況の責任または状況の責任を負わなければならず、両方とも解決策を講じる努力をしなければならない。 この訓戒は否定的な意味合いを持っています。 しかし、タンゴに二人を要するという表現は、単に仕事を行うために二人が必要であることを意味するためにも使用されることがあります。 この使用法では、フレーズに否定的な意味合いはありません。 最後に、それはタンゴに二つを取ることは時々成功した関係に従事するためには、二人がお互いに関心の同じレベルを持っている必要があることを意 この場合、表現は愛と性的魅力に関する解説です。

広告

「takes two to tango」は、アル・ホフマンとディック・マニングによって書かれ、1952年に出版された同じタイトルの曲から派生したイディオムです。 この人気曲は、パール-ベイリー、ルイ-アームストロング、レイ-チャールズによって録音された。 この曲は、タンゴ音楽のリズムを取り入れていますが、ほとんどのタンゴ曲ほどダイナミックで情熱的ではありません。 タンゴは社交ダンスでもあります。 1880年代にアルゼンチンとウルグアイの国境に沿って貧しい農村の人々の間でタンゴダンスが始まり、世紀の変わり目には、ダンスはタンゴの楽曲を鼓舞、ブエノスアイレスにその方法を作りました。 まもなく、タンゴはヨーロッパに導入され、タンゴの流行はパリを席巻しました。 タンゴダンスは、二人の間の情熱的な相互作用を含み、オーケストラを伴うときに最適です。 ラテンダンス、タンゴの多くの異なるスタイルは、ダンスフロアで実行されます。 ダンサーや作曲に応じて、各インストラクターによって異なるバリエーションやアプローチが好まれています。 アマチュアでもこの芸術的なダンスに関与しており、多くはワークショップやマスタークラスでの指導に関与しています。 踊りたいという欲求は専門家に限定されません。 タンゴという言葉の起源は議論されているが、ほとんどの人はそれがナイジェリアの雷の神であるshangóと、スペイン語のドラムの言葉であるtamborに関連していると信じている。

しかし、タンゴには二つ必要であり、コソボの事実上の相手であるハシム-タチは、”コソボの分割もセルビア人の自治もない”と宣言して踊ることを望んでいない。”(スプートニク-インターナショナル)

タンゴには二人がかかり、ライオンズがこのオフシーズンを買い物するのに同じように望ましい資産を持っている保証はありませんが、ここには潜在的に興味を引くことができる五人の選手がいます。 (The Detroit News)

あなたはすべての責任を負うべきではありません—結局のところ、タンゴには2つかかります—しかし、友情に前進する機会を持たせたいのであれば、あなたは内訳であなたの部分を所有しなければなりません。 (ブライダルマガジン)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。