I Dag vil jeg feire kvinner. Jeg vet At Det Er Morsdag, og derfor er mødre inkludert i dette, men jeg vil gå utover mødre. Jeg vil snakke med kvinners enorme verdi – en verdi som verdenshistorien aldri har forstått, og en vår nåværende verden har fortsatt mye grunn til å dekke. Men Det Er Noe Bibelen bekrefter med absolutt overbevisning! Dessverre har mange misforstått Bibelens perspektiv. La oss begynne å rette opp dette,skal vi?
I Mosebok 2:18 sier Gud: «det er ikke godt for mennesket å være alene. Jeg vil gjøre en hjelper som passer for ham.»Disse to ordene – «hjelper» og «egnet» – brister med mening. La oss starte med » hjelper.»
når vi hører ordet «hjelper» I Vår tjueførste århundre Vestlige verden, tenker vi generelt på det i form av en underordnet rolle. Som om den som bærer tittelen fungerer på et lavere nivå og må tjene den som er høyere opp. Men når det gjelder det bibelske begrepet «hjelper», kan ingenting være lenger fra sannheten.
ordet som er oversatt med «hjelper» er det hebraiske ordet ezer. Ezer betyr » hjelper, hjelp og / eller styrke.»Det bærer ideen om å gjøre for en annen hva de ikke kan gjøre for seg selv. Ezer brukes oftest I Skriften i forbindelse Med Hva Gud gjør for sitt folk. Gud er den ultimate eser. Således er ezer ikke et ord som betyr underordnet eller mindre enn. Det er en sterk, oppbyggelig, prisverdig ord som betyr indispensableness av den enkelte som bærer tittelen. I Tilfelle Av Denne Genesis-passasjen er det kvinnen!
det som er interessant (og hjerteskjærende) er at denne passasjen har blitt brukt gjennom historien til å fornedre essensen av kvinnen i forhold til mannen—som om hun mangler noe. Men tilstedeværelsen av ezer i forbindelse med kvinnen indikerer ikke at hun mangler. Det indikerer at han mangler. (Og alle kvinnene sier: «Vi har kjent det!») Han trenger henne, og han trenger henne til å være en ezer for ham. Men behovet er gjensidig. Ja, han trenger henne, men hun trenger også ham, og hun trenger ham til å være en ezer for henne. De mangler begge og trenger hverandre til å gjøre det de ikke kan gjøre for seg selv.
som med «hjelper», formidler ikke ordet som er oversatt som «egnet» det hebraiske ordets natur nøyaktig. «Egnet» er det hebraiske ordet kenegdo. Kenegdo er litt vanskelig å oversette fordi det er en blanding av tre ord (som er typisk for hebraisk). Derimot, når forstått helhetlig, og i sin rette sammenheng, kenegdo betyr «en som står foran eller motsatt til.»Det er ideen om noen som står foran deg, vender mot deg, motsetter deg, ikke bare lar deg gå hvilken retning du velger. Det er et ordbilde for hvordan man skal forholde seg til en annen. I mer praktiske termer kan vi si at en kenegdo er noen som stiller spørsmål, konfronterer, utfordrer og holder en annen ansvarlig.
Smeltet sammen, er en ezer kenegdo noen som stiller spørsmål, konfronterer, utfordrer og holder en annen ansvarlig, forelsket, med det formål å hjelpe og styrke den kollektive helheten, slik at de sammen beveger seg fremover i et sunt og voksende forhold, gjør for hverandre hva de ikke klarer å gjøre alene. Snakk om et sterkt, livgivende og vakkert partnerskap!
og på grunn av naturen og funksjonaliteten til ezer kenegdo i forbindelse med kvinnen, r. David Freedman sier at en mer trofast oversettelse av ezer kenegdo I Genesis 2: 18 er » en makt lik mannen.»
Genesis 2: 18 var ikke ment å etablere hierarki. Det var ment å etablere partnerskap.
Kvinner, Vi trenger Deg til å være Den Gud har skapt deg til å være. Fortsett å gi oss din stemme. Fortsett å gi oss din styrke. Fortsett å gi oss din visdom. Fortsett å gi oss ditt lederskap. Fortsett å gi oss din energi. Fortsett å gi oss det bare du kan gi til denne verden. Vi trenger deg. Vi elsker deg. Du er sannelig en makt lik mennesket!
(denne artikkelen ble tilpasset Og modifisert Fra Kapittel 5 i min bok, Make Your Mark: Getting Right What Samson Got Wrong. For å lære mer om Make Your Mark og hvordan du trives i vår menneskehet, vennligst besøk https://walkingthetext.com/the-writing.)