Pidgin Languages

I pidgin sono lingue “on-the-spot” che si sviluppano quando persone senza un linguaggio comune entrano in contatto tra loro. Nessuno parla un pidgin come prima lingua. Di solito una lingua pidgin è una miscela del vocabolario di una lingua principale con la grammatica di una o più altre lingue. Le lingue principali sono di solito le lingue delle ex grandi potenze coloniali, come l’inglese, il francese e il portoghese. Ad esempio, la creazione di economie di piantagione nei Caraibi, con grandi gruppi di schiavi provenienti da diverse lingue provenienti dall’Africa occidentale, ha dato origine a una serie di pidgins basati su inglese, francese, spagnolo, olandese e portoghese. Tuttavia, ci sono anche pidgins parlati in alcune parti dell’Africa, del Sud America e del sud-est asiatico che si basano su lingue diverse da quelle delle potenze coloniali. Un buon esempio di pidgin non europeo è il gergo Chinook che una volta era usato dagli indiani d’America e dai commercianti europei nel Pacifico mapNord-ovest.

Il termine pidgin non ha nulla a che fare con gli uccelli. La parola, attestata per la prima volta in stampa nel 1850, si pensa che sia l’errata pronuncia cinese della parola inglese business. Ci sono altre teorie sull’origine del termine.

Stato
A causa della loro funzione limitata, le lingue pidgin di solito non durano molto a lungo, raramente più di diversi decenni. Scompaiono quando la ragione della comunicazione diminuisce, poiché le comunità si allontanano, una comunità impara la lingua dell’altra o entrambe le comunità imparano una lingua comune (di solito la lingua ufficiale del paese). Ad esempio, il Pidgin russo parlato in Manciuria scomparve quando i coloni russi lasciarono la Cina dopo la seconda guerra mondiale. Lo stesso vale per il Pidgin francese che scomparve dal Vietnam dopo che i francesi lasciarono il paese. Tuttavia, questo non è sempre il caso. Cinese Pidgin inglese (Chinglish), sviluppato nel 17 ° secolo a Canton (Guandong), in Cina, e sopravvissuto per quasi tre secoli. Il suo uso si diffuse dalle relazioni padrone-servo a quelle tra commercianti e burocrati inglesi e cinesi. Continuò in uso fino alla fine del 19 ° secolo, quando i cinesi iniziarono a passare all’inglese standard.

Ethnologue elenca 18 pidgins usati in tutto il mondo. Quattro di loro sono estinti e molti sono in procinto di scomparire. Non ci sono stime del numero di oratori per molti di loro.

sotto 100
Canada
nessuna stima
India
1.5 milioni di euro 2 ° lingua diffusori
Liberia
nessuna stima
Nauru
Barikanchi nessuna stima Nigeria
Iha-a base di Pidgin nessuna stima Indonesia
Broome Pearling Lugger Pidgin sotto il 50 Australia
Maskoy Pidgin nessuna stima Paraguay
Motu, Hiri 120,000 2 ° lingua altoparlanti Papua Nuova Guinea
Onin a base di Pidgin nessuna stima Indonesia
Settla nessuna stima Zambia
Fanagalo diverse centinaia di migliaia di 2a lingua diffusori Sud Africa
Ndyuka-Trio Pidgin nessuna stima Suriname

Se un pidgin sopravvive, e la prossima generazione di parlanti impara come prima lingua o se diventa stabile lingua franca, diventa un creolo.

Dialetti

Struttura

Sistema audio
La maggior parte dei pidgins ha sistemi sonori relativamente semplici caratterizzati da cinque vocali (/i/, /e/, /a/, /u/, /o/) e nessun cluster di consonanti.

Grammatica
I pidgins di solito hanno vocabolari più piccoli, una struttura più semplice e funzioni più limitate rispetto ai linguaggi naturali. Alcune caratteristiche tipiche includono dei linguaggi pidgin sono i seguenti:

  • Soggetto-Verbo-Oggetto ordine delle parole
  • assenza di marcatori grammaticali per genere, numero, caso, tempo, aspetto, umore, ecc.
  • I tempi sono espressi lessicalmente, cioè usando avverbi temporali come domani, ieri, ecc.
  • Le relazioni grammaticali sono solitamente espresse attraverso una semplice giustapposizione.
  • Uso della reduplicazione per rappresentare plurali e superlativi, ad esempio, Pidgin wiki hawaiiano-wiki ‘molto veloce’.

Vocabolario
Poiché il vocabolario è limitato, le parole in una lingua pidgin hanno una vasta gamma di significati. Per esempio, nel gergo Chinook, la parola klahawaya significava ‘ Come stai?’, ‘Buona giornata’ o ‘Arrivederci’.

Scrittura

Le lingue Pidgin sono utilizzate esclusivamente per la comunicazione orale. Solo dopo che si sviluppano in creoli, sorge la necessità di un sistema di scrittura.

Difficoltà

Difficoltà linguistica

questionQuanto è difficile imparare le lingue Pidgin?
Non ci sono dati sulla difficoltà delle lingue Pidgin per chi parla inglese.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.