dzisiaj chcę świętować kobiety. Wiem, że jest Dzień Matki i dlatego matki są w tym uwzględnione, ale chcę wyjść poza matki. Chcę mówić o ogromnej wartości kobiet-wartości, której historia świata nigdy nie uchwyciła, a nasz obecny świat wciąż ma wiele do omówienia. Ale to jest coś, co Biblia potwierdza z absolutnym przekonaniem! Niestety, wielu źle zrozumiało biblijną perspektywę. Zacznijmy to naprawiać, dobrze?
w Księdze Rodzaju 2:18 Bóg mówi: „nie jest dobrze, aby człowiek był sam. Przygotuję dla niego odpowiedniego pomocnika.”Te dwa słowa – „Pomocnik” i „odpowiedni” – pękają w szwach. Zacznijmy od ” helper.”
kiedy słyszymy słowo „pomocnik” w naszym dwudziestym pierwszym wieku zachodnim świecie, na ogół myślimy o nim w kategoriach podrzędnej roli. Jakby ten, kto nosi tytuł, funkcjonował na niższym poziomie i musiał służyć temu, kto jest wyżej. Jednak jeśli chodzi o biblijne pojęcie „pomocnika”, nic nie może być dalsze od prawdy.
słowo tłumaczone jako „pomocnik” to hebrajskie słowo ezer. Ezer oznacza ” Pomocnik, pomoc i / lub siłę.”Niesie ze sobą ideę robienia dla drugiego tego, czego nie mogą zrobić dla siebie. Ezer jest najczęściej używany w Piśmie Świętym w związku z tym, co Bóg czyni dla swego ludu. Bóg jest ostatecznym ezerem. Tak więc ezer nie jest słowem oznaczającym podporządkowanie lub mniejsze niż. Jest to silne, budujące, godne pochwały słowo, które oznacza niezbędność jednostki noszącej ten tytuł. W przypadku tego fragmentu Księgi Rodzaju, to kobieta!
co ciekawe (i wzruszające) jest to, że ten fragment był używany w całej historii do poniżania istoty kobiety w stosunku do mężczyzny—jakby czegoś jej brakowało. Jednak obecność Ezera w związku z kobietą nie wskazuje na jej brak. To wskazuje na jego brak. (A wszystkie kobiety mówią: „wiemy to!”) Potrzebuje jej i musi być dla niego ezerem. Ale potrzeba jest wzajemna. Tak, on jej potrzebuje, ale ona też go potrzebuje i potrzebuje, żeby był dla niej ezerem. Oboje ich brakuje i potrzebują siebie nawzajem, aby zrobić to, czego nie mogą zrobić dla siebie.
podobnie jak w przypadku „pomocnika”, słowo przetłumaczone jako” odpowiedni ” nie oddaje dokładnie natury hebrajskiego słowa. „Odpowiedni” to hebrajskie słowo kenegdo. Kenegdo jest nieco trudne do przetłumaczenia, ponieważ jest to połączenie trzech słów (co jest typowe dla hebrajskiego). Jednakże, rozumiane holistycznie i we właściwym kontekście, kenegdo oznacza ” tego, który stoi przed lub naprzeciwko.”To idea kogoś, kto stoi przed tobą, stoi przed tobą, przeciwstawia się tobie, a nie tylko pozwala Ci iść w dowolnym kierunku. To obraz słów na to, jak jedno ma się odnosić do drugiego. Mówiąc bardziej praktycznie, możemy powiedzieć, że kenegdo to ktoś, kto kwestionuje, konfrontuje się, stawia wyzwania i pociąga do odpowiedzialności innego.
Ezer kenegdo to ktoś, kto zadaje pytania, konfrontuje się z wyzwaniami i pociąga za sobą kolejną odpowiedzialność, zakochaną, w celu wspierania i wzmacniania kolektywnej całości, aby razem posuwali się do przodu w zdrowym i rozwijającym się związku, robiąc dla siebie to, czego nie są w stanie zrobić sami. Mów o silnym, życiodajnym i pięknym partnerstwie!
a ze względu na naturę i funkcjonalność ezer kenegdo w związku z kobietą, R. David Freedman stwierdza, że wierniejsze tłumaczenie ezer kenegdo w Księdze Rodzaju 2: 18 jest „mocą równą człowiekowi.”
Księga Rodzaju 2: 18 nie miała na celu ustanowienia hierarchii. Miało to na celu nawiązanie współpracy.
kobiety, potrzebujemy, abyś była tym, kim Bóg cię stworzył. Mów dalej. Daj nam swoją siłę. Dawaj nam swoją mądrość. Kontynuuj dawanie nam przywództwa. Daj nam swoją energię. Kontynuuj dawanie nam tego, co tylko Ty możesz dać temu światu. Potrzebujemy cię. Kochamy cię. Zaprawdę, ty jesteś siłą równą człowiekowi!
(ten artykuł został zaadaptowany i zmodyfikowany z rozdziału 5 mojej książki, Make your Mark: Getting Right What Samson Got Wrong. Aby dowiedzieć się więcej na temat Marka i jak rozwijać się w naszym człowieczeństwie, odwiedź https://walkingthetext.com/the-writing.)