co oznacza cioè?
W dzisiejszej lekcji nauczysz się lepiej wyrażać siebie, to znaczy jaśniej.
nauczymy się używać bardzo użytecznego i niezwykle powszechnego słowa: cioè.
Cioè jest kombinacją zaimka ciò (to, tamto) + è (jest), co oznacza „to jest”.
używamy cioè głównie w dwóch przypadkach:
- aby podać dalsze informacje lub wyjaśnić oświadczenie;
- aby poprawić coś, co właśnie powiedzieliśmy.
ale co to znaczy? Oto kilka możliwych tłumaczeń:
- to jest (powiedzieć)
- mianowicie
- innymi słowy
- raczej
- mam na myśli
Cioè: przykłady
przyjrzyjmy się teraz konkretnym przykładom. Podamy dwa przykłady dla każdego z dwóch zastosowań, o których wspomnieliśmy powyżej:
, aby podać dalsze informacje lub wyjaśnić oświadczenie:
Ho comprato un sacco di cose, cioè delle scarpe, una maglia, uno zaino e un vestito.
kupiłam wiele rzeczy, czyli trampki, koszulkę, plecak i sukienkę.
Lei è Elisabetta, cioè la mia migliore amica.
to jest Elisabetta, to jest moja najlepsza przyjaciółka.
aby poprawić coś, co właśnie powiedzieliśmy:
Sono andata a teatro con Marta, cioè con Maria.
poszedłem do teatru z Martą, to znaczy z Marią.
Ho visto tutti i suoi film, cioè quasi tutti.
obejrzałam wszystkie jej filmy, to znaczy prawie wszystkie.
Cioè jako pytanie
co ciekawe, cioè może być również użyte jako pytanie samodzielnie. Bardzo niezależne, prawda?
W tym przypadku oznaczałoby to coś w stylu ” co oznacza?”lub” co masz na myśli?”
Steal My Secrets
- 133-strona ebooka „jak szybko uczyć się języków”
- 5-dniowy Mini kurs E-Mail
- rezygnacja w każdej chwili
używamy go jako Pytania, Gdy ktoś nie jest zbyt jasny i potrzebujemy dalszych wyjaśnień.
spójrz na poniższe przykłady:
Odp: Ci Vediamo dopo.
B: Cioè?
A: Alle 15.30
A: Do zobaczenia.
B: czyli?
o: 15: 30.
o: Mi ha detto delle belle Cose.
B: Cioè?
Odp: Che sono una persona speciale e importante.
Odp: opowiadała mi miłe rzeczy.
B: co masz na myśli?
Odp: że jestem wyjątkową i ważną osobą.
Cioè jako wypełniacza
Cioè jest również nadużywane słowo, prawie jak „lubię” lub „dosłownie”, w języku angielskim.
jest to wypełniacz, a mianowicie słowo, którego używamy, gdy potrzebujemy czasu, aby pomyśleć o tym, co chcemy powiedzieć dalej.
dla niektórych osób stało się to nawet tikiem oralnym. Używają go w swoim dyskursie spontanicznie, nawet jeśli go nie potrzebują.
oto przykład:
Mi piace ballare ma … cioè non mi piace cantare.
lubię tańczyć, ale … nie lubię śpiewać.