não e: certo? Do que estás a falar?Particlea partícula の

hoje, vamos aprender a usar Jaenai(janai) e Jaenai(jan). Este artigo aborda os tópicos abordados neste vídeo. Eu recomendo que você assista ao vídeo primeiro e leia isso sempre que quiser revisar.

usando icterícia e icterícia

como você já deve saber, icterícia significa “não” quando você o usa após um substantivo ou um aditivo que requer um na(na) ou no (no).

X não é Y.
x wa y janai.
X não é Y.

hoje não é um dia de folga.
Kyou wa yasumi janai.Hoje não é um dia de folga.

eu não sou bom em Japonês.
Nihongo ga jouzu janai.Eu não sou bom em Japonês. (Meu japonês não é bom.)

eu não gosto de gatos.
Neko ga suki janai.Eu não gosto de gatos.

no entanto, o significado deいい pode mudar quando você altera a entonação.

por exemplo, quando você levanta a entonação no final como se estivesse fazendo uma pergunta, ela não nega a palavra antes dela, mas você faz uma declaração com a qual espera que o listner concorde. É semelhante a ” não é?”ou” certo?”em inglês.

猫ねこが好すきじゃない?
Neko ga suki jaNAI?Você não gosta de gatos?/ Ele / ela não gosta de gatos?

ou, nesta frase, você pode aumentar a entonação de 好き (suki) quando você discorda do ouvinte, então se torna uma exclamação, semelhante a “do que você está falando?”

eu não gosto de gatos!
Neko ga SUKI janai!
mas você gosta de gatos! (Do que você está falando?

outra maneira de usar é encurtá-lo para.

eu gosto de gatos.
Neko ga suki jan.
(do que você está falando?) Você gosta de gatos!

suponha que você almoçar com seu amigo, e dez minutos depois, ele diz:Estou com fome .
o-naka suita.Estou com fome .

e você responde:

huh?eu só comi há um tempo.
E? Sakki tabeta bakka jan.
Hein? (Do que você está falando!) Você acabou de comer!

é difícil explicar as entonações por escrito, Portanto, se você não se lembra das entonações, deve voltar à videoaula.

não usar para negação

Antes de continuar, vamos rever não como uma partícula de negação. Quando você coloca após um substantivo ou aditivo, significa “não”.

<substantivo>/<nd-aditivo>não
para não ser <substantivo>/<nd-aditivo>

< substantivo>/<nd-aditivo>não
para não ser<substantivo>/<nd-aditivo> (semi-formal)

< substantivo>/<nd-aditivo>não
para não ser <substantivo>/<nd-aditivo> (formal)

< substantivo>/<nd-aditivo> não
para não ser <substantivo>/<nd-aditivo> (oficial usado em escrever)

Tom não é americano.
Tomu wa Amerikajin janai.Tom não é americano.

esta biblioteca não é silenciosa.
Kono toshokan wa Shizuka janai.
esta biblioteca não é tranquila.

o banheiro não está limpo.
Toire wa kirei janai.
o banheiro não está limpo.

quando você deseja negar um aditivo que termina com ik( i), você altera o ik(ku) e adiciona ik(nai).

Não
-kunai

não
-kunai desu (semi-formal)

não
-ku arimasen (formal)

não É frio hoje
Kyou wa samukunai
não É frio hoje.

samい→寒さむくない
Samui → samukunai
frio → não frio

certifique-se de não adicionar apenas aos adjetivos I.

não É quente
Atsui janai

não É quente
Atsukunai
não É quente.

* existem alguns adjetivos que exigem um na no final e também terminam com ik, mas para esses adjetivos, você não muda o ik, então tenha cuidado!

きききれい→かれいいい
kirei → kirei janai
pretty → not pretty

além disso, tenha cuidado comいい (II, “bom”), que é um verbo irregular. Sua forma de negação não é ikunai, mas yokunai.

bom
ii
bom

Não é bom
ikunai

não é bom
ii janai

❌い não é bom
yokunai
não é bom

Quando você negar verbos, você não usá-lo. Se o verbo terminar em (- iru) ou (- eru), você remove o-ru e não adiciona.

taberu→tabenai
taberu→tabenai
para comer→para não comer

Se o verbo não de fim ou eru, você alterar o “u” no final de “a”, e adicionar não.

飲のむ→飲のまない
nomu→nomanai
para beber→para não beber

Novamente, você não usa a negação de verbos, então tome cuidado.

Taberu nai
Taberu janai

Taberu nai
Nomu janai

Que foi uma rápida revisão sobre negando palavras, mas existem outras maneiras de usar e.

usando not E quando você deseja que o ouvinte concorde com você

como mencionei anteriormente, quando você aumenta a entonação no final, torna-se uma pergunta. Você pode fazer isso quando quiser que o ouvinte concorde com você.

暑あつくない?
Atsukunai?
não está quente?/ Está quente, não está?

É semelhante ao uso de ね(ne) no final de uma frase:

暑あついね?
Atsui ne?Está quente, não está?

Então, qual é a diferença entre ない e ね?

Quando você usar ね(ne), você assume que o ouvinte concorda com você, mas você pode usar ない, quando você não tiver certeza de que o ouvinte concorda com você.

Por exemplo, se você estiver dentro de uma sala com o ar condicionado ligado muito alto, mas seu amigo não parecem mente, você pode dizer:

Chotto samukunai?
não está um pouco frio aqui?

portanto, se você tiver certeza de que o ouvinte concordará com você, poderá usá-lo. Se você não tem certeza, você pode usar não.

Não quente
Atsukunai
não É quente

Não é quente?
Atsukunai?
não está quente?/ Está quente, não está?

não é fofo
Kawaikunai
não é fofo

não é fofo?
Kawaikunai?
não é bonito?

Misa não é bom em inglês eigo.
Misa wa eigo ga jouzu janai.O inglês de Misa não é bom./ Misa não é boa em inglês.

Misa não é boa em inglês eigo?
Misa wa eigo ga jouzu janai?O inglês de Misa é bom, não é?/(Você não acha) o inglês de Misa é bom?

então agora você vê que se você aumentar a entonação no final como se estivesse fazendo uma pergunta, você muda o significado da frase. No entanto, você também pode aumentar a entonação de outras maneiras.

aqui está uma frase normal:

いい。
Kanji wa kantan janai.
Kanji não é fácil.Agora, se você realmente acha que kanji é fácil e quer que seu amigo concorde, você pode enfatizar O 簡単(kantan).

漢字かんじは簡単かんたんじゃない?
Kanji wa kantan janai?
o kanji não é fácil?/ (Você não acha) Kanji é fácil?

ou talvez você não saiba se kanji é fácil ou não, e você quer perguntar ao seu amigo. Você pode enfatizar oいい em じゃない.

漢字かんじは簡単かんたんじゃない?
Kanji wa kantan jaNAI?
Kanji não é fácil? (Eu não sabia.)

é difícil transmitir som através da escrita, então eu recomendo que você assista a aula de vídeo quando você precisa se lembrar de como as entonações.

se você não acertar a entonação exatamente, as pessoas ainda podem entender o que você está dizendo no contexto, então não se preocupe em aperfeiçoá-la imediatamente.

quando você quiser fazer uma pergunta enquanto fala formalmente, você deve colocar a ka(ka) como poços como aumentar a entonação, por isso, mesmo se você não acertar a entonação, o ouvinte entenderá o que você está tentando dizer.

これ、みさの傘かさじゃない。
Kore, Misa no kasa janai.

este não é o guarda-chuva de misasan.
Kore wa Misa-san no kasa ja arimasen. (formal)

este não é o guarda-chuva de Misa.

este guarda-chuva de misa não é?
Kore, Misa no kasa janai?

este guarda-chuva de misasan não é?
Kore wa misa-san no kasa ja arimasen ka. (formal)

este guarda-chuva de Misa não é?/ Este não é o seu guarda-chuva, Misa?

não é X Y?Não é verdade?
x wa y janai?/ ja arimasenka?
não é X Y?

se você quiser soar áspero, você pode encurtar para ja ne. Isso é comum, mas é muito informal, então você deve usá-lo apenas para conversas casuais. Também parece áspero e masculino, então os caras são mais propensos a usá-lo do que as meninas.

X é Y, certo?
x wa Y ja ne?
não é X Y?

este guarda-chuva de Misa não é?
Kore, Misa no kasa ja ne?
este guarda-chuva de Misa não é?/ Este não é o seu guarda-chuva, Misa?Suponha que você veja um cara longe que se parece com Tom Cruise.Não é o Tom cruise?
São, Tomu Kuruuzu janai?Não é o Tom cruise?
São, Tomu Kuruuzu ja ne?Não é o Tom Cruise?

*aqui, usamos あれ(are) porque vemos Tom Cruise está longe. Se Tom Cruise está realmente com você, e você quer apresentá-lo a alguém, você pode usar isso(kore):

este é Tom Cruise.
Kore wa Tomu Kuruuzu.Este é o Tom Cruise .

ou, se você vir uma foto de alguém que se parece com Tom Cruise, você pode apontar para ela e dizer:

este Tom cruise não é?
Kore, Tomu Kuruuzu janai?Não é este Tom Cruise?

anteriormente, mencionei que, a fim de negar i-Adjetivos, você tem que mudar o no final para longo. No entanto, quando você usa esperando que o ouvinte concorde com você, você não muda o no final para ku.

kawaikunai
kawaikunai
não é fofo.

isso não é fofo?
Kawaii janai?
não é bonito?/ É fofo, certo? (Eu sei que você se sente da mesma maneira.

o verão não é quente no Japão?
Nihon no natsu wa atsui janai?
o verão não é quente no Japão?
Nihon no natsu wa atsui jan?Verão é o Japão é quente, você sabe, certo?

soa feminino, então se você não quer soar feminino, você pode usar em vez disso.

o verão é quente em Japan.So eu realmente não quero voltar para o Japão no verão.
Nihon no natsu wa atsui jan. Dakara, natsu ni nihon ni kaeritakunai.O verão no Japão é quente, certo? Então eu não quero voltar para o Japão no verão.

até agora, você pode estar se perguntando Qual é a diferença entre usar e.

a diferença é semelhante a E. Quando você usa, você está perguntando ao ouvinte se ele concorda com você. Quando você usa, você sabe que a pessoa concordará com você.

não está quente?
Atsukunai?
não está quente? (Não tenho certeza se você se sente da mesma maneira, mas espero que sim.)

não está quente?
Atsui janai?Está quente, certo? (Eu sei que você se sente da mesma maneira.)

Kaneki, isso não é legal?Kaneki, kakko yokunai?
Kaneki não é bonito? (Não tenho certeza se você se sente da mesma maneira, mas espero que sim.)

Kaneki, isso não é legal?
Kaneki, kakko ii jan?Kaneki é bonito, certo? (Eu sei que você se sente da mesma maneira.

vale ressaltar que é considerado feminino, mas hoje em dia, as mulheres jovens não o usam muito. É usado principalmente por mulheres na casa dos quarenta anos ou mais, ou mulheres em drama e anime.

frases de exemplo

havia um bom restaurante lá.
Asoko ni Oishii resutoran ga atta jan.
havia um bom restaurante lá, lembra? (Eu sei que você faz.

não havia um bom restaurante lá?
Asoko ni ii resutoran ga nakatta?
não havia um bom restaurante lá?

Oh, eu me lembro de você!Aí estás tu!
a~, oboeteru!/ atta ne!
Ah, eu me lembro!/ Sim, havia!

eles já estão fechados.
Mou heiten shichattan datte.Ouvi dizer que o restaurante fechou.

uma expressão comum em japonês é que eu lhe disse:

-?eu disse-te.
– tte itta jan?
eu disse -, Lembra? (Eu sei que você faz.Você disse que viu Tom cruise na semana passada?
Senshuu Tomu Kuruuzu mitatte itta jan?Eu disse que vi Tom Cruise na semana passada, lembra?

isso não foi Tom Cruise.
São, Tomu Kuruuzu janakatta.
isso não foi Tom Cruise.

você disse que queria comprar um novo smartphone?
Atarashii sumaho kautte itta jan?
lembre-se que eu disse que vou comprar um novo smartphone?

eu decidi esperar depois de tudo.
Yappari matsu koto ni shita.
eu decidi esperar, afinal.

voltando às entonações, se você alterar a entonação de então soa como uma declaração em vez de uma pergunta, pode significar “eu te disse isso”. Quando você o usa assim, parece um pouco duro.Por exemplo, suponha que sua mãe continue perguntando sobre seu ex-namorado. Neste caso, você pode dizer a ela.

você disse que se separou.
Wakaretatte itta jan.Eu disse – te que acabámos. (Por que você não se lembra?

usando como uma exclamação

há mais uma maneira de usar E. É semelhante ao anterior, onde você diz algo com o qual o ouvinte concorda, mas desta vez, você pode usá-lo quando discordar do ouvinte. É uma exclamação semelhante a ” do que você está falando?”em inglês.

suponha que sua irmãzinha goste da Hello Kitty, mas ela não quer admitir, então ela diz:

Kiti-chan suki janai.Eu não gosto da Hello Kitty.

então você pode dizer:

Kiti-chan suki jan / janai!
(do que você está falando?) Você gosta de Hello Kitty!

ou talvez você dê um jogo ao seu filho como presente, mas eles não querem, e dizem:

Konna geemu iranai!
eu não quero um jogo como este!

tentando mudar de idéia, você joga o jogo sozinho e diz:

ee, kono geemu omoshiroi jan!
(do que você está falando?) Este jogo é divertido!

como outro exemplo, seu amigo diz que está com sono, embora tenha passado o dia inteiro dormindo. Você pode dizer a ele:

eu tenho dormido o dia todo!
Ichi nichi juu neteta jan!
(do que você está falando?) Você estava dormindo o dia todo!

anteriormente, usei uma frase de exemplo semelhante a esta:

Eh?eu só comi há um tempo.
E? Sakki tabeta bakka jan.
Hein? (Do que você está falando?) Você acabou de comer!

Sakasaki (saki) = recentemente
bakka ( bakka) = apenas agora

também é possível usar como uma simples exclamação, como ” Uau!”

então, em vez de dizer:

esse Tom Cruise não é?
São, Tomu Kuruuzu janai?Não é o Tom Cruise?

você pode dizer:

isso é Tom Cruise!
São, tomu Kuruuzu jan!
OMG / Wow! Esse é Tom Cruise!

tamagotchi!
Tamagocchi jan!
Uau! É Tamagocchi!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.