Pidgin Languages

Pidgins são linguagens “on-the-spot” que se desenvolvem quando pessoas sem linguagem comum entram em contato umas com as outras. Ninguém fala um pidgin como sua primeira língua. Normalmente, uma língua pidgin é uma mistura do vocabulário de uma língua principal com a gramática de uma ou mais outras línguas. As principais línguas são geralmente as línguas das antigas grandes potências coloniais, como Inglês, Francês e português. Por exemplo, o estabelecimento de economias de plantação no Caribe, com grandes grupos de escravos de diferentes origens linguísticas que vieram da África Ocidental, deu origem a uma série de pidgins baseados em inglês, francês, espanhol, holandês e português. No entanto, também existem pidgins falados em partes da África, América do Sul e Sudeste Asiático que são baseados em outras línguas além das potências coloniais. Um bom exemplo de um pidgin Não Europeu é o jargão Chinook que já foi usado por índios americanos e comerciantes europeus no Pacífico mapNoroeste.

o termo pidgin não tem nada a ver com pássaros. A palavra, atestada pela primeira vez na impressão em 1850, é considerada a pronúncia incorreta chinesa da palavra inglesa business. Existem outras teorias sobre a origem do termo.

Status
devido à sua função limitada, as linguagens pidgin geralmente não duram muito, raramente mais do que várias décadas. Eles desaparecem quando o motivo da comunicação diminui, à medida que as comunidades se separam, uma comunidade aprende a língua da outra ou ambas as comunidades aprendem uma língua comum (geralmente a língua oficial do país). Por exemplo, o russo Pidgin falado na Manchúria desapareceu quando colonos russos deixaram a China após a Segunda Guerra Mundial. o mesmo acontece com o francês Pidgin que desapareceu do Vietnã depois que os franceses deixaram o país. No entanto, nem sempre é esse o caso. Chinês Pidgin inglês (Chinglish), desenvolvido no século 17 em Cantão (Guandong), China,e sobreviveu por quase três séculos. Seu uso se espalhou de relações mestre-servo para aqueles entre comerciantes e burocratas ingleses e chineses. Continuou em uso até o final do século 19, quando os chineses começaram a mudar para o inglês padrão.

Ethnologue lista 18 pidgins usados em todo o mundo. Quatro deles estão extintos e muitos estão em processo de desaparecimento. Não há estimativas de número de oradores para muitos deles.

under 100
Canada
não estimate
Índia
1.5 milhões 2º-falantes de idiomas
a Libéria
sem estimativa
Nauru
Barikanchi não há estimativa de Nigéria
Iha baseado no Pidgin não há estimativa de Indonésia
Pérolas de Broome Lugger Pidgin 50 Austrália
Maskoy Pidgin não há estimativa de Paraguai
Motu, Hiri 120,000 2º-língua alto-falantes Papua-Nova Guiné
Um baseado no Pidgin não há estimativa de Indonésia
Settla não há estimativa de Zâmbia
Fanagalo várias centenas de milhares 2º-falantes de idiomas África do Sul
Ndyuka-Trio Pidgin não há estimativa de Suriname

Se um pidgin sobrevive, e a próxima geração de alto-falantes aprende como sua primeira língua ou se se tornar estável, a língua franca, torna-se um crioulo.

Dialetos

Estrutura

sistema de Som
Mais pidgins relativamente simples, sistemas de som, caracterizada por cinco vogais (/i/, /e/, /a/, /u/, /o/) e não consoante os clusters.

Gramática
Pidgins geralmente têm vocabulários menores, uma estrutura mais simples e funções mais limitadas do que as linguagens naturais. Algumas características típicas incluem de linguagens pidgin são as seguintes:

  • ordem de palavras Sujeito-Verbo-Objeto
  • ausência de marcadores gramaticais para gênero, número, Caso, tempo, aspecto, humor, etc.
  • os tempos são expressos lexicamente, ou seja, usando advérbios temporais como amanhã, ontem, etc.
  • as relações gramaticais são geralmente expressas através de justaposição simples.
  • uso de reduplicação para representar plurais e superlativos, por exemplo, Hawai’Ian Pidgin wiki-wiki ‘muito rápido’.

vocabulário
como o vocabulário é restrito, as palavras em uma língua pidgin têm uma ampla gama de significados. Por exemplo, no jargão Chinook, a palavra klahawaya significava ‘ como você está?’, ‘Bom dia’ ou ‘adeus’.

escrever

os idiomas Pidgin são usados exclusivamente para comunicação oral. Somente depois que eles se transformam em crioulos, surge a necessidade de um sistema de escrita.

dificuldade

dificuldade da linguagem

questionquão difícil é aprender línguas Pidgin?
não há dados sobre a dificuldade dos idiomas Pidgin para falantes de Inglês.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.