Confidențialitate & cookie-uri
acest site folosește cookie-uri. Continuând, sunteți de acord cu utilizarea lor. Aflați mai multe, inclusiv cum să controlați cookie-urile.
în „Perla”, John Steinbeck face o treabă excelentă de a încorpora importanța decorului în poveste în ansamblu. El include descrieri care creează imagini pentru cititor, care adună mai mult interes pentru poveste pentru o citire mai rapidă.
povestea începe cu o mulțime de imagini în setare pentru a arăta unde trăiesc și interacționează personajele. „În afara casei de perii din grupul de ton, un covey de păsări mici chittered și flurried cu aripile lor” (pg 1). „Peste gardul pensulei erau alte case de perii, iar fumul venea și de la ei și sunetul micului dejun, dar acelea erau alte cântece, porcii lor erau alți porci, soțiile lor nu erau Juana” (pg 3). Aceasta creează o imagine în mintea cititorului care arată unde trăiesc Kino și familia sa.
în „Perla”, setarea este creată prin afișarea diferențelor dintre orașe, oameni și clase sociale. Când Coyotito este înțepat de un scorpion, Kino trebuie să caute un medic din oraș. „Au ajuns la locul unde casele de perii s-au oprit și a început orașul de piatră și tencuială, orașul zidurilor exterioare dure și al grădinilor interioare răcoroase, unde se juca puțină apă și bougainvillaea a acoperit pereții cu violet și cărămidă-roșu și alb” (pg 8). Orașul este mai bogat decât de unde era Kino, cu pensulele. Această schimbare de setare creează o diferență în modul în care Kino este tratat de alte persoane. Diferența de setare arată o diferență în stilurile de oameni.
de asemenea, oamenii din orașul Kino este foarte aproape unul de altul, atât fizic cât și emoțional. „Un oraș este un lucru ca un animal colonial. Un oraș are un sistem nervos și un cap și umeri și picioare. Un oraș este un lucru separat de toate celelalte orașe, astfel încât nu există două orașe La fel. Și un oraș are emoții întregi. Modul în care știrile călătoresc printr-un oraș este un mister care nu este ușor de rezolvat. Știrile par să se miște mai repede decât băieții mici se pot lupta și arunca cu săgeți pentru a le spune, mai repede decât femeile o pot numi peste garduri” (pg 21). Aceasta a fost vestea că Kino mergea să caute o perlă pentru a ajuta la plata medicului. Vestea s-a răspândit repede și, înainte să-și dea seama, toată lumea îl urmărea să vadă dacă va găsi o perlă drăguță.
după ce nu a reușit să-și vândă perla în orașul local, Kino trebuie apoi să călătorească în capitală, văzând încă o schimbare majoră de decor. „Procesiunea a părăsit colibele cu perii și a intrat în orașul de piatră și tencuială, unde străzile erau puțin mai largi și erau trotuare înguste lângă clădiri” (pg 47). El a călătorit cu familia sa și au trebuit să fie foarte precauți să nu trezească pe nimeni în noapte. „Cei doi au mers cu grijă, și au evitat centrul orașului în cazul în care unele dormit într-o ușă s-ar putea vedea le trece. Căci orașul s-a închis în noapte și oricine s-ar mișca în întuneric ar fi vizibil. Kino și-a făcut drum în jurul marginii orașului și s-a întors spre nord, la nord de stele, și a găsit drumul nisipos care ducea prin țara periată spre Loreto, unde Fecioara miraculoasă își are stația” (pg 68). Kino a făcut această călătorie prin multe locuri înainte de a se întoarce în cele din urmă. Întunericul peisajului și cântecele pe care le-a simțit Kino au arătat pericolul în ceea ce se afla înainte.
Kino și familia sa au găsit în cele din urmă un loc frumos pentru a ajunge după ce au returnat perla în mare. „Și când au ajuns la marginea apei, s-au oprit și s-au uitat peste golf” (pg 89). Golful este ceea ce le-a cauzat toată această călătorie, ceea ce au găsit în ea și prin ce au trecut pentru a încerca să obțină tot ce este mai bun din ea. Kino, soția lui Juana, și copilul Coyotito, toate au ajuns într-un loc bun la sfârșitul anului.
modificările setărilor, dar descriptive, au afectat foarte mult impresia generală a poveștii. Steinbeck a făcut o treabă minunată în crearea unei imagini în mintea cititorilor pentru a face „Perla” o poveste memorabilă.