Sei colpevole di una di queste pratiche errate nell’insegnamento ELT o linguistico? Ognuno di essi può facilmente far deragliare gli sforzi degli studenti nell’acquisizione e nell’apprendimento della lingua o causare loro gravi problemi. Quindi, rivedere queste aree, apportare le modifiche necessarie alla vostra pratica di insegnamento. Non essere un ostacolo al progresso dei tuoi studenti.
Non adattare i materiali allo stile di apprendimento e alle caratteristiche degli studenti
Sfortunatamente, lo stile di apprendimento più riflesso in classe è quello dell’insegnante. È fondamentale che i concetti e il materiale siano presentati in un modo più adatto agli studenti. Jack C. Richards, autore principale della popolare serie di libri di testo Interchange, ha dichiarato: “Gli stili di apprendimento degli studenti possono essere un fattore importante per il successo dell’insegnamento e potrebbero non riflettere necessariamente quelli raccomandati dagli insegnanti.”Perché? Perché gli insegnanti usano le proprie preferenze in classe, non necessariamente quelle degli studenti. Fai un’analisi delle caratteristiche di apprendimento del tuo gruppo di classe, quindi applica i risultati al tuo insegnamento.
Segui il libro del corso
Un libro del corso di solito non è inteso come una “bibbia”, ma troppo spesso gli insegnanti lo seguono “religiosamente”. Non fanno nient’altro, né includono materiali esterni nel loro insegnamento. Se leggi le note dell’insegnante che in genere accompagnano un testo in inglese o in lingua, molto probabilmente noterai che il libro del corso è destinato a essere una guida per l’insegnamento con materiali supplementari ampiamente utilizzati per espandere, approfondire o rafforzare i materiali e i temi presentati. Utilizzare la sequenza del libro del corso come guida. Integrare liberamente i suoi esercizi e materiali del corso con le proprie creazioni o per lo meno con materiali adattati da altre fonti. Come menzionato nel punto numero uno, pianifica le tue lezioni e i materiali per soddisfare le esigenze, gli stili di apprendimento e le caratteristiche dei tuoi studenti.
Non incoraggiare e promuovere la pratica linguistica al di fuori dell’aula
Con un numero allarmante di scuole e istituti che diminuiscono le ore di contatto da studente a insegnante in classe a settimana, è essenziale che gli studenti ricevano ulteriore pratica e input. Ci sono requisiti di appena quattro ore a settimana o anche meno in molti centri educativi pubblici o finanziati dal governo. Uno studente può davvero imparare una lingua in sole 45 ore? O per dirla in questo modo, è ragionevole aspettarsi padronanza di qualsiasi tipo in una lingua dopo sei o sette giorni in un paese straniero in cui si parla quella lingua? Diffondere quell’intensità di contatto su un periodo di sei mesi; questo rende l’apprendimento e l’acquisizione delle lingue migliori o peggiori? Ora, gettare gli studenti utilizzando la loro prima lingua metà di ogni giorno di apprendimento delle lingue e si dispone di una situazione degradata ad uno stato quasi impossibile.
Infine, fattore in classe e semestre pause di diverse settimane all’anno e non c’è da meravigliarsi Jorge, Chen Shen o Efrosini non possono tenere anche una conversazione di base dopo aver studiato inglese (o un’altra lingua straniera) in queste condizioni per due, tre o anche più anni. L’incoraggiamento e la promozione della pratica delle lingue straniere al di fuori della classe è assolutamente vitale per il successo degli studenti.
Quindi, di nuovo, non essere un ostacolo al progresso dei tuoi studenti. Se sei colpevole di una di queste pratiche errate in ELT o nell’insegnamento delle lingue, apporta le modifiche necessarie alla tua pratica di insegnamento al più presto. Poi guarda i tuoi studenti crescere, migliorare e praticare la loro nuova lingua come mai prima. Non esitate a contattarmi con le vostre domande, commenti o richieste.
Scritto da Larry Lynch
Il Prof. Larry M Lynch è un esperto autore e fotografo che offre servizi di scrittura di contenuti Web per articoli di alta qualità su: Istruzione, apprendimento delle lingue, sale e pesca d’acqua dolce, cibi esotici, viaggi e cultura sudamericani, questioni etniche-neri, latini, tribù native indiane, Salute, risorse aziendali Internet e altro ancora… Il suo lavoro è apparso in Transizioni all’estero, Esploratore sudamericano, Fuga dall’America, Notizie Messico, rivista Brasile e centinaia di siti online. Per articoli di esempio gratuiti e contenuti web disponibili e-mail: [email protected]