Proč používáme baptistickou církev KJV-Fishers

jednou z nejčastěji kladených otázek naší církve je: „jakou Bibli používáte?“
odpovídáme unapologetically, “ King James verze.“Stále více jednotlivých křesťanů a bohužel biblicky věřících církví opouští verzi krále Jakuba ve prospěch modernějších překladů. Ve skutečnosti, mezi biblickými věřícími existuje obrovská diskuse, nezávislý, Baptističtí fundamentalisté o tom, zda je verze Bible krále Jakuba Bible Biblí, která má být použita při uctívání a osobním studiu. Existuje touha opustit verzi King James (KJV) pro „modernější“ překlady, jako je nová americká Standardní Bible (NASB), Nová mezinárodní verze (NIV) nebo dokonce nová verze King James (NKJV). Argument je předložen, že modernější překlady jsou čitelnější, protože překlady aktualizují jazyk a vynechávají všechny ty “ ty “ a „ty“. další argument se snaží říci, že nové překlady jsou přesnější než KJV. Fishers Baptist Church Baptist z celého srdce nesouhlasí s těmito a všemi argumenty, které tvrdí, že tyto překlady jsou přesnější než KJV. Je to pozice Fishers Baptist Church odmítnout tyto argumenty a tyto překlady, a s jistotou říci, že používáme King James verzi Bible výhradně ve všech službách, ministerstva, nebo činnosti spojené s naší službou.
ale proč používáme verzi King James?
je to proto, že nezávislé baptistické církve vždy používaly KJV a nemůžeme porušit tradici?
je to proto, že jsme přijali z celého srdce, nebo dokonce bez vědomí, nebiblické učení Petera Ruckmana a věříme, že KJV je pokročilé zjevení?
nebo je to proto, že KJV je nejpřesnější překlad v angličtině, protože je z dochovaných hebrejských a řeckých textů?
je to druhý důvod, proč Fishers Baptist Church používá KJV. Je to přesvědčení.
definice
než budeme moci přesně uvést, co věříme o Bibli, musíme nejprve stanovit některé definice terminologie, kterou hodláme použít. Tyto definice pomohou čtenáři lépe porozumět pozici, která bude vysvětlena.

  • inspirace-je to proces, kterým „Bůh dýchal“ nebo psal knihy Bible svatými Božími muži, jak byli pohnuti Duchem Svatým, tak určitým způsobem, že jejich spisy byly nadpřirozeně a slovně inspirovány a bez chyb, protože žádné jiné spisy nikdy nebyly nebo nikdy nebudou inspirovány. (2 Timoteovi 3: 16, II Petr 1:19-21)
    • plenární inspirace-je názor, že celá Bible je inspirována.
    • verbální inspirace-je názor, že „Bůh dýchal“ se vztahuje na výběr slov písma. Tvrdí, že Bůh-dýchal pravdu byl uchopen Bohem jmenovaní muži, kteří byli vedeni Duchem Svatým v jejich výběru slov.
  • zachování-je názor, že Bůh bude, a má, zachoval své slovo v čisté podobě, včetně těch nejmenších detailů (joty a tituly, slova), a že by to zahrnovalo celé Písmo, Starý a nový zákon. Biblická Doktrína zachování je verbální, úplné uchování, což je jediný rozumný pohled ve světle biblické doktríny verbální, plenární, inspirace spisů.
  • Inerrancy-je názor, že Bible je bez chyby, že Bible je správná v každém prohlášení, které činí. Bible samozřejmě hlásí a identifikuje chyby přesně, ale nespáchá je.
  • neomylnost-je názor, že Bible je účinná ve všem, co dělá. Když se používá Bible, vždy to funguje. Nikdy nás nezklame. Bible není schopna chyby.

naše pozice
Fishers Baptist Church věří, že Bible se skládá ze šedesáti šesti knih Starého a Nového zákona a byla dána inspirací Boha. Fishers Baptist Church věří, proto, že je neomylný a neomylný. Fishers Baptist Church dále věří v ústní i plenární inspiraci. Kromě toho, Fishers Baptist Church věří, že Bůh si zachoval své slovo, jak slíbil, a že ho zachoval v tradičních textech nebo v souboru rukopisů známých jako Textus Receptus. Fishers Baptist Church také věří, že verze Bible krále Jakuba je přesná, věřící, a spolehlivý překlad těchto rukopisů a že anglický čtenář, proto, může to studovat s maximální důvěrou a spoléhat se na to. Rybáři baptistická církev může s jistotou říci, že verze krále Jakuba je inspirovaným Božím slovem, ne proto, že Bůh“ dýchal “ znovu v roce 1611, ale proto, že Bible krále Jakuba byla přeložena ze zachovaných textů.
vysvětlení naší pozice
zatímco Fishers Baptist Church Baptist zastává názor, že původní rukopisy byly dány inspirací Boha, a jsou proto dokonalé a neomylné jak slovně, tak plenárně, nevěříme, že inspirace jako proces se vztahuje na jakýkoli překlad včetně verze krále Jakuba. Proto, ani dokonalost, ani neomylnost nelze rozšířit na verzi krále Jakuba ve stejném smyslu, že původní rukopisy byly dokonalé a neomylné. Věřit jinak by vedlo k několika závěrům, které jsou nepřijatelné. Některé z těchto nepřijatelných závěrů budou nyní vysvětleny.
Za prvé, věřit, že verze Bible krále Jakuba je dokonalá a neomylná ve stejném smyslu, že původní rukopisy byly dokonalé a neomylné, by vedlo k našemu přesvědčení, že kurzíva představuje další zjevení k tomu, co bylo dáno v době původních spisů. Zjevení skončilo dokončením Nového zákona. To je založeno na pozici, že fráze „když přijde to, co je dokonalé“ v I.Korintským 13 odkazuje na dokončení nového zákona. V té době“ to, co je zčásti, bude odstraněno “ odkazuje na několik zmíněných věcí, včetně proroctví. Proroctví (nebo rozdávání božského zjevení) přestalo, když byl dokončen nový zákon. Fishers Baptist Church Baptist věří, že verze Bible krále Jakuba je přesná, spolehlivý, a důvěryhodný překlad nejlepších rukopisů. Ačkoli kurzívou slova byla dobře provedena a řádně zahrnuty do překladu s cílem pomoci anglický čtenář pochopit, co čte a na pomoc v plynulosti překladu, kurzívou slova nejsou inerantní.
překladatelé používali kurzívu, aby bylo zcela jasné, že tato slova nejsou součástí originálu a že je nepřidali k originálu, protože dobře znali Biblická prohlášení varující před přidáváním Božích slov. (Přísloví 30,6, Zjevení 22:18)

za druhé, pokud je pasáž v řeckém nebo hebrejském textu schopna více než jednoho překladu, z nichž všechny jsou stejně přesné, prohlížení verze krále Jakuba jako dokonalé a neomylné ( ve stejném smyslu, že původní rukopisy byly dokonalé a neměnné) by vedlo k závěru, že verze krále Jakuba ukazuje, kterou z těchto možností Bůh zamýšlel. Tento druh myšlení by zase vedl k závěru, že verze Bible krále Jakuba slouží jako objasňovač nebo korektor původních rukopisů a je, proto, ve skutečnosti lepší, a tedy autoritativnější než, původní řecké nebo hebrejské rukopisy. Fishers Baptist Church nevěří, že King James verze Bible je lepší než, a tedy více autoritativní než, původní rukopisy. Také nevěříme, že King James verze Bible může být použita jako korektor nebo objasňovač původních řeckých nebo hebrejských rukopisů.
Zatřetí, Fishers Baptist Church věří, že šedesát šest knih obsahujících Starý a nový zákon je Božím Slovem a že apokryfní knihy nemají v posvátném kánonu vůbec místo. Všimněte si, že apokryfní knihy byly zahrnuty do prvního vydání verze King James, ale byly později (a správně) odstraněny. Tím pádem, věřit, že verze krále Jakuba je dokonalá a neomylná ve stejném smyslu, že původní rukopisy byly dokonalé a neomylné, by nás přivedlo do konfliktu s naším pohledem na apokryfní knihy as jejich původním začleněním do verze Bible krále Jakuba.
Začtvrté, verze King James prošla několika revizemi. I když si uvědomujeme, že se jednalo o drobné revize skládající se hlavně z pravopisných a typografických oprav, to by bylo naprosto zbytečné, kdyby verze King James byla dokonalá a neomylná ve stejném smyslu, že původní rukopisy byly dokonalé a nerovné. Nebylo nutné revidovat původní spisy. Bůh Duch Svatý tak dohlížel na jejich psaní, že hotový produkt byl přesně to, co chtěl říci, když to poprvé řekl. Kromě toho skutečnost, že došlo k řadě revizí verze krále Jakuba (jakkoli byly menší), znamená, že pokud by verze Bible krále Jakuba byla dokonalá a neomylná ve stejném smyslu jako původní rukopisy, museli bychom se rozhodnout, která konkrétní verze verze krále Jakuba byla dokonalá a neměnná (tj., ať už se jednalo o původní rukopisy King James Version, první revize, druhá revize, nebo jeden z ostatních.)
Fishers Baptist Church Baptist nevěří, že ve verzi King James existují „chyby“, a neprovádí žádnou opravu verze King James. Fishers Baptist Church nevěří, že překlad krále Jakuba je špatný nebo že verze krále Jakuba měla být přeložena jinak. Jediná anglická verze Bible, kterou používáme, je verze King James. Fishers Baptist Church věří, že verze krále Jakuba je přesným překladem Bible. Zároveň však nevěříme, že nutně existuje pouze jeden správný způsob, jakým mohl být verš přeložen. Proto studujeme řečtinu, abychom lépe porozuměli Božímu Slovu a přesně ho učili a kázali. Řecký text se často používá k objasnění významu originálu v myšlení anglického čtenáře. Proto by nebylo neobvyklé, aby náš kazatel řekl něco jako: „křest má být chápán ve smyslu ponoření „nebo“ konverzace má být použita ve smyslu chování nebo způsobu života.“
postoj k KJV, který odmítáme
Fishers Baptist Church odmítá argumenty těch, kteří ve snaze bránit verzi krále Jakuba proti náporu moderních překladů, textové kritiky a liberálního církevního hnutí přijali pochybnou teologii týkající se písem a zejména verze Bible krále Jakuba. Tato pochybná teologie se soustředí na to, co člověk věří, že verze King James ve skutečnosti je. Někteří mohou mít pocit, že verze King James má určité vlastnosti, že je inspirována, neomylný, nebo zachováno, a že tyto vlastnosti Automaticky urovnají debatu o biblické verzi. Když však vůdci místních církví přijmou systém víry, který nemá žádnou autoritu písma, skončí teologií, která je zkorumpovaná, nepřesná nebo zcela mimo to, co učí písmo. Výsledkem je, že tito vůdci poté předávají svou chybnou teologii svým členům prostřednictvím svých kázacích a výukových ministerstev. Jakákoli teorie, která přiřazuje božský původ verzi krále Jakuba, nebo která jakýmkoli způsobem zahrnuje myšlenku inspirace nebo dokonce zachování v pohledu na výrobu verze krále Jakuba, půjčuje si nápady z Ruckmanismu.
co je to Ruckmanismus? Pracovní definice Ruckmanismu je víra, že verze krále Jakuba je naprosto neomylná, obsahující pokročilé zjevení nad řečtinou a hebrejštinou, ze které pochází, s požadavkem na jeden přesný, neomylná verze kázat a učit. Ruckman učí, že anglický překlad KJV je lepší než jakýkoli řecký text (včetně Textus Receptus), že opravuje chyby v jakémkoli řeckém textu a že je to „pokročilé zjevení“.“
závěr

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.