jeg har siddet gennem mange prædikener og ministerium træningssessioner, hvor taleren har gjort en kommentar til den virkning, at jeg ikke har haft mine bønner besvaret, fordi jeg har spurgt “galt”. Eller ord i den retning; jeg er sikker på, at du har hørt meget det samme.
AMISS er et interessant ord. Jeg synes at have altid vidst, hvad det betyder, selvom jeg ikke ærligt kan huske at lære det. Så hvad betyder AMISS?
Nå, jeg har tjekket og her er hvad jeg fandt på dictionary.com:
- ud af den rigtige eller rette kurs, orden eller tilstand; forkert; forkert; på afveje: f. eks. talte jeg galt?
- forkert; forkert; defekt: f.eks Jeg tror noget er galt i dine beregninger.
- at blive fornærmet over eller harme over (noget, der ikke er beregnet til at forårsage fornærmelse eller vrede); misforstå: for eksempel kunne jeg ikke tænke på en måde at præsentere min opfattelse på, så ingen ville tage det galt.
jeg er sikker på, at du finder disse betydninger temmelig meget, hvad du troede ordet betød: – forkert eller off-target.
helt ærligt giver disse betydninger mening baseret på det, jeg husker fra mine lærere: min bøn blev ikke besvaret, fordi min bøn var ‘forkert’ eller ‘off-target’.
eller med andre ord, jeg havde bedt en bøn og bedt eller noget, der ikke var i Herrens vilje, om at give eller give.
bestemt har jeg hørt det talt ofte nok og læst det i så mange bøger om bøn.
så tænkte jeg, at jeg hellere ville finde ud af, hvor nøjagtigt dette delvise citat eller Visdom er placeret, eller hvorfra det stammer. Det tog et par minutter at afsløre den nøjagtige bog, kapitel og vers: Jakob 4: 3 som lyder: “du beder og modtager ikke, fordi du beder galt, at du kan bruge det på dine lyster,” (MKJV).
dette var ikke helt den formulering, jeg har været vant til at høre fra mine lærere. Ingen har nogensinde sagt til mig, ” Du fik ikke bare i tilfælde af at du bruger det på dine lyster!”Jeg vil helt sikkert huske den undervisning.
så jeg kiggede op på et par andre bibelversioner for at bekræfte ordlyden og indsamlede følgende:
ASV “I beder og modtager ikke, fordi I beder galt, at I må bruge det i jeres fornøjelser.”
ESV ” du spørger og modtager ikke, fordi du spørger forkert, at bruge det på dine lidenskaber.”
ISV ” du beder om noget, men får det ikke, fordi du beder om det af den forkerte grund-til din egen fornøjelse.”
KJV ” I beder og modtager ikke, fordi I beder galt, at I må forbruge det på jeres lyster.”
NKJ ” du spørger og modtager ikke, fordi du spørger galt, at du kan bruge det på dine fornøjelser.”
dernæst gjorde jeg, hvad enhver god bibelforsker tilsyneladende gør, og søgte i en græsk bibel, da originalen sandsynligvis var skrevet på græsk, dagens fælles sprog. At være en græsk bibel, var det i græsk skrifttype, men heldigvis fortalte de små forklaringskoder (Strongs tal) på hvert ord mig, at “lyster” er fra “Purpur Handan Purpur (for at behage); sensuel glæde; implicit ønske: – lyst, fornøjelse”.
endelig blev det bekræftet for mig. Men ikke alene husker jeg ikke, at jeg fik at vide, at jeg ikke modtog, fordi jeg kan bruge resultaterne af min bønanmodning på fornøjelser, jeg husker bestemt ikke, at sådanne fornøjelser er lidenskaber eller lyster og kødets lyster i købet.
så bemærkede jeg, at James 4:3 faktisk ikke syntes at tale om temaet ‘bøn’, som jeg har været vant til at læse om bøn, så jeg åbnede min bibel og læste James 4.
NKJV med titlen Kapitel 4″ stolthed fremmer strid”og MKJ starter:
” Hvorfra kommer krige og kampe blandt jer? Er det ikke fra dette, fra dine lyster, hvilken krig i dine lemmer? Du ønsker, og ikke har. Du myrder, og er misundelig, og kan ikke få. Du kæmper og krig, men det har du ikke, fordi du ikke beder om det. Du beder og modtager ikke, fordi du beder galt, at du kan bruge det på dine lyster.”
at læse videre hjalp ikke, så jeg læste slutningen af kapitel 3 med titlen” himmelsk versus dæmonisk visdom”, som ender i v16-18 med,
” for hvor misundelse og Strid er, er der forvirring og enhver dårlig gerning. Men den visdom, der er ovenfra, er først virkelig ren, derefter fredelig, mild, let at blive bønfaldt, fuld af barmhjertighed og gode frugter, uden partiskhed og uden hykleri. Og retfærdighedens frugt bliver sået i fred af dem, der skaber fred.”
da Jakobs bog oprindeligt blev skrevet som et stykke brev uden kapitelopdelinger eller overskrifter, følger Kapitel 4 perfekt fra 3:18, og det hele giver mening.
Ja, det er en bøn i en forstand, der tales om. Det handler om at søge sejr i Herrens navn i kamp, så vi kan tilfredsstille vores lyster efter magt eller position, som vi ikke kan opnå på nogen anden måde. Det er bestemt ikke en retfærdig bøn eller ‘beder’, for som Herren siger ovenfor i Jakob 3:18, “retfærdighedens frugt sås i fred af dem, der skaber fred.”
men det synes også at være en tilsløret advarsel mod at bryde et af de 10 bud – for som Anden Mosebog 20:7b instruerer os, “du skal ikke tage navnet på Herren din Gud forgæves.”
hvis du er i fjendskab med Gud, hvis du bryder dine løfter og fortsætter med at bruge hans navn, bruger du det forgæves. Du spørger ” galt.”
bad jeg “galt” i fortiden? Nå, baseret på Min nuværende forståelse af James’ undervisningsbrev, er jeg nu sikker på, at den niggling tvivl i mit sind om en bestemt “spørger” er blevet løst.
jeg spurgte ikke galt. Jeg gætter på, at lidt specifik “spørger” vil nu have til genstand for en anden udstationering.
mens jeg sidder her nu, Kan jeg tydeligt høre rådene fra den tvivlsomme Fru Jackie Pullinger fra Hongkongs St. Stephens Society, som jeg havde fornøjelsen af at høre under en af hendes træningssessioner, advarer os om at “altid tage en bibel i kirke”.
hun forklarede hvorfor, men jeg husker ikke hendes grunde, og selvom jeg godt kan gætte, vil jeg bestemt ikke lægge ord i munden.
nu er jeg klar over, at jeg burde have været lidt mere forsigtig med at acceptere på tro alt, hvad jeg har hørt undervist og prædiket.
jeg skulle have gået hjem og studeret versene.
jeg skulle have kontrolleret, om versene er citeret uden for kontekst; er en anden eller upassende betydning forbundet med et bestemt nyttigt vers eller en sætning for at få en bestemt besked over?
jeg vil prøve at være klogere nu.