School of Literature, Sprachen und Linguistik

mad as a cut snake

Sehr wütend; verrückt; exzentrisch. Der Satz hat auch die Form verrückt wie eine Schlange. Die verschiedenen Sinne des Ausdrucks ergeben sich aus der Tatsache, dass ‚verrückt‘ zwei Hauptsinne hat – ‚verrückt‘ und ‚wütend‘. Der ‚verrückte‘ Sinn wird illustriert durch ‚Dieser Kerl, der eine Teekanne auf dem Kopf trägt, ist so verrückt wie eine geschnittene Schlange‘, und der wütende Sinn wird illustriert durch ‚Sei heute Nachmittag vorsichtig mit dem Chef, er ist so verrückt wie eine geschnittene Schlange‘. Es gibt ähnliche Sätze im australischen Englisch, einschließlich mad as a meat axe und mad as a gumtree full of galahs. Mad as a (cut) snake wurde erstmals 1900 aufgezeichnet.

1900 Queensland Times (Ipswich) 12. Juni: Ein Mann namens John Molloy wurde vor dem Polizeigericht ⅆ wegen des Verdachts, geisteskrank zu sein, erzogen … Molloy wurde nach Ipswich gebracht, von einem Arzt untersucht (ich bin informiert) und entlassen. Eine gewisse Überraschung wurde bei diesem Kurs zum Ausdruck gebracht, denn nach allen Berichten war der Mann, um einen umgangssprachlichen Ausdruck zu verwenden, ’so verrückt wie eine Schlange‘.

2013 Sunday Telegraph (Sydney) 10 März: Zu der Zeit beschuldigten ihn seine Kollegen, so verrückt wie eine geschnittene Schlange zu sein.

magic pudding

Eine endlos erneuerbare Ressource. Der Begriff stammt aus einem berühmten australischen Kinderbuch, Norman Lindsays The Magic Pudding (1918), in dem sich der Pudding erneuert, sobald Scheiben daraus geschnitten werden. Magic Pudding wird oft in politischen Kontexten gefunden, die erste Aufnahme davon ist, als es vom damaligen australischen Schatzmeister Paul Keating verwendet wurde (siehe Zitat unten).

1985 Courier-Mail (Brisbane) 5 Juli: Herr Keating hatte während der gesamten Steuerdebatte gewarnt, dass es keinen ‚Zauberpudding‘ gebe, um Steuersenkungen für alle bereitzustellen.

2013 Herald Sun (Melbourne) 8. März: Der Schlüssel hier ist, wofür das Geld ausgegeben wird, wobei Infrastrukturprojekte die Aussicht haben, ein magischer Pudding zu sein, der Arbeitsplätze schaffen, die Produktivität steigern und die Einnahmen der Landesregierung verbessern kann.

mallee bull: fit wie ein Mallee Bull

Sehr stark und gesund. Ein Mallee Bull lebt im Mallee Country – einem armen, trockenen Land, in dem kleine, struppige Eukalyptusbäume namens Mallee wachsen. Jede Kreatur, die unter solch schwierigen Bedingungen überlebt, müsste hart und fit sein. Das Wort Mallee stammt aus der viktorianischen Aboriginalsprache Woiwurrung, kommt aber auch in anderen indigenen Sprachen von Victoria, Südaustralien und Süd-New South Wales vor. Der erste Beweis für den Satz stammt aus dem Jahr 1879, wo er in Form eines Mallee-Bullen erscheint.

1966 R.A.N. News (Sydney) 27. Mai: Der Patient ist jetzt fit wie ein männlicher Bulle.

2011 M. Groves Outback Life: Er war so fit wie ein Mallee Bull und umwerfend schön!

manchester

Haushaltswäsche und die Abteilung eines Geschäfts, in dem solche Waren verkauft werden. Der Begriff ist eine elliptische und übertragene Verwendung von Manchester-Waren oder Manchester-Waren ‚Baumwollwaren der in Manchester hergestellten Art‘ in Lancashire in England. Die Stadt Manchester in Nordengland war in den 1700er und 1800er Jahren das Zentrum der englischen Baumwollindustrie. Londoner Verkaufsassistenten sind angeblich ziemlich verblüfft von australischen Kunden, die sich erkundigen, wo im Laden Manchester zu finden ist. Das Wort stammt aus den 1840er Jahren.

1935 Australian Woman’s Mirror (Sydney) 2 Juli: Sparsame Hausfrauen sollten nicht zögern, aus diesen Manchester-Werten zu wählen.

2005 Alter (Melbourne) 19 Februar: Mein Partner und ich können uns nicht auf die Badematte einigen … Bitte helfen Sie, denn ich möchte nicht, dass Badezimmer Manchester uns auseinander reißt.

mate

Dieses Wort wird im australischen Englisch wie in anderen englischen Sprachen auf verschiedene Arten verwendet. Es kann sich auf einen engen Freund oder Bekannten beziehen, kann aber auch ironisch verwendet werden. Es wird am häufigsten als Anrede verwendet, die Gleichheit und guten Willen impliziert. Für eine sehr detaillierte Diskussion über das Wort Mate im australischen Englisch siehe ‚The Story of Mate‘ auf unserem Blog.

matilda

Die Sammlung von Besitztümern und täglichen Bedarfsgegenständen, die von einer Person getragen werden, die normalerweise zu Fuß im Busch reist; insbesondere die in Decke gehüllte Rolle, die normalerweise auf dem Rücken oder über die Schultern eines Wanderarbeiters getragen wird; ein Beute. Dieser ikonische Name für einen Swag ist am besten aus dem Titel des Songs ‚Waltzing Matilda‘ bekannt. Der Begriff ist eine übertragene, aber unerklärliche Verwendung des weiblichen Namens. Matilda ist aus den 1880er Jahren aufgezeichnet. Für eine weitere Diskussion des Begriffs und seiner möglichen deutschen Herkunft siehe den Artikel ‚Jagd auf unsere inoffizielle Nationalhymne: Wer war Matilda? Warum hat sie Walzer gespielt?‘ in unserem Newsletter Ozwords.

1905 Sydney Morning Herald 27 Mai: Manch ein Swagman fügt seinem Outfit einen Hund hinzu, und das Tier rangiert in seinen Zuneigungen viel höher als ‚Matilda‘, was, wie man erklären könnte, swagmanisch für Beute ist.

1996 W. Anderson Warrigal’s Way: Ich schleppte meine Matilda und ging die Normanby Road hinunter in Richtung Hafen, Port Melbourne.

Melba: do a Melba

Wird anspielend auf eine Person verwendet, die in Rente geht, aber zu ihrem Beruf zurückkehrt, insbesondere auf eine Person, die wiederholte Abschiedsvorstellungen oder Comebacks macht. Der Ausdruck bezieht sich auf die australische Opernsopranistin Dame Nellie Melba (Helen Porter Mitchell) 1861-1931, deren Künstlername von ihrem Geburtsort Melbourne abgeleitet ist. Sie kündigte ihren Ruhestand im Jahr 1924 an, gab aber Abschiedsaufführungen in Covent Garden im Jahr 1926, in Sydney, Melbourne und Geelong im Jahr 1928 und sang dann in England in den nächsten zwei Jahren. Der Satz stammt aus den 1940er Jahren.

1959 Sun-Herald (Sydney) 11 Januar: Gladys Moncrieff .. hat nicht die Absicht, eine Melba auf uns zu tun.

2012 Australisch (Sydney) 17 November: Wenn er keine Melba macht, bedeutet dies, dass der Roman Nemesis von 2010 sein 31. und letztes Werk der Fiktion sein wird.

motza

Eine große Summe Geld, vor allem als in gewonnen Spiel; ein Vermögen; eine große Menge. Es gibt auch einen übertragenen Sinn, der ‚Gewissheit‘ bedeutet. Motza kann in verschiedenen Formen geschrieben werden, einschließlich Motsa, Motser und Motzer. Das Wort leitet sich wahrscheinlich vom jiddischen Wort matse ab und bedeutet ‚(ungesäuertes) Brot‘. Motza ist aus dem frühen 20.

1911 Sunday Times (Perth) 1 Januar: Er schaffte es nur nach Hause auf dem Posten zu quetschen, sehr zur Freude der Buchmacher, die waren ‚gegen‘ Darjeeling für das, was die sportliche Bruderschaft würde einen ‚motzer‘ nennen.

2001 H. Menzies Ducks Crossing: Als die Flut auf und ab geht, wachsen die Austern und drei Jahre später ist Bob dein Onkel, du hast dir einen Motza auf dem Fischmarkt in Sydney verkauft.

moz: Setze die moz auf

, Um einen bösartigen Einfluss auf (eine Person) auszuüben, um zu verhexen. Moz ist eine abgekürzte Form von mozzle, die aus dem hebräischen Wort mazzal Bedeutung ‚Glück‘ abgeleitet ist. Es kam wahrscheinlich über Deutschjiddisch sprechende ins australische Englisch. Put the moz on ist aus den 1920er Jahren aufgenommen.

1963 H. Porter Der Wächter auf einem gusseisernen Balkon: Mutter wünscht Miss Brewer etwas weibliches Glück, legt den Mozz auf sie.

2001 S. Strevens Die Dinge, die wir tun: ‚Du Penner! sie schrie mich an. ‚Ich habe einen Haufen Reiten auf dem Kopf und Sie setzen die mozz auf mich‘.

mozzie

Eine Mücke. Mozzie (auch Mossie geschrieben) folgt einem im australischen Englisch sehr verbreiteten Muster, bei dem ein Wort abgekürzt und das Suffix -ie (oder -y) hinzugefügt wird. Dieses Suffix fungiert als informeller Marker in der Sprache. Mozzie wird heute anderswo verwendet, ist aber ursprünglich und hauptsächlich australisch. Das Wort stammt aus dem frühen 20.

1916 Melbourne (Melbourne) 6. April: Hier in Victoria gehen wir fluchend die ‚Moosies‘ entlang, bekämpfen sie jede Nacht, verlieren dadurch guten Schlaf und versuchen dennoch nie, die Netze zu benutzen.

2006 A. Hyland Diamond Dove: Jack rechnete damit, dass Bickie Wasser riechen könnte, so wie ein Mozzie Blut riechen kann.

Meeräsche: wie eine betäubte Meeräsche

Benommen, betäubt; verständnislos; bewusstlos. Der Satz spielt auf den augenstarren (und manchmal klaffenden Mund) eines Fisches an, der kürzlich gefangen und bewusstlos gemacht wurde. Eine Person sieht typischerweise wie eine betäubte Meeräsche als Ergebnis eines plötzlichen Schocks oder einer Überraschung aus. Der Satz stammt aus dem Jahr 1918.

1918 Examiner (Launceston) 11. Januar: Wir gruben uns schließlich im Dunkeln gegenüber den Boche-Gräben in Muschellöcher und warteten dort drei Stunden lang wie betäubte Meeräschen, während die Hunnen uns beschossen.

2001 W. Dodson Das scharfe Ende: Ich schaffte es schließlich, ihn in Handschellen zu legen und zu durchsuchen, während meine Teamkollegen auf ihren Hüften saßen und zusahen wie ein Paar fassungslose Meeräschen.

muster

Das Zusammentragen von (häufig weit verstreutem) Vieh an einem Ort zum Zwecke des Brandings, Zählens usw.; eine Bestandsaufnahme. Dieses Gefühl der Musterung wird von einem hauptsächlich militärischen Gebrauch des Wortes übertragen, wo es einen Akt des Zusammenrufens von Soldaten bedeutete, Matrosen, Gefangene, usw.; eine Versammlung von Menschen zur Inspektion, Übungen usw. … ein Appell‘. In Australien wurde dieser militärische Sinn speziell auf eine routinemäßige Versammlung von Verurteilten angewendet, um festzustellen, ob sie alle anwesend waren. Auch in der Kolonialzeit bezog sich Muster auf eine Volkszählung der gesamten Bevölkerung (der Kolonie, eines Bezirks usw.). Der übertragene Sinn für Vieh wird aus den 1830er Jahren aufgezeichnet.

1852 G.C. Mundy Unsere Antipoden: Das Reiten nach Rindern im Busch, um sie einzutreiben oder zur Musterung zu sammeln, ist sehr harte und manchmal gefährliche Arbeit.

2013 Gympie Zeiten 16 März: Diese Woche nahm er Craig Warhurst auf eine Probe, um zu zeigen, wie viel Hilfe ein guter Hund einem Immobilienbesitzer sein kann.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.