toen we in New York woonden, vond ik mezelf op zoek naar Chinees-leermateriaal voor mijn dochter (bijgenaamd ‘YB’, kort voor ‘Yakuza Baby’, omdat ze werd geboren terwijl we naar een Japanse gangster film keken).
elke keer als ik terug was in Singapore, zocht ik boekhandels af om een hele hoop kinderboeken op te halen met hanyu pinyin, en ook boeken om YB te helpen met het schrijven in het Chinees. Als een ouder en leraar uit Azië wonen in het Westen, ik was serieus over het opvoeden van een tweetalig kind!
wat ik ontdekte was dat veel van de verhalen gericht op” onderwijs ” helemaal niet boeiend waren.
de meeste leken voorrang te geven aan het leren van woordenschat door kinderen in plaats van verliefd te worden op het lezen van Chinese boeken. Ze hadden heldere en kleurrijke cartoons, maar de verhalen waren vaak slecht geschreven, met zeer smalle thema ‘ s-en gewoon niet leuk.In die tijd realiseerden we ons ook dat in onze buurt de andere Chinese kinderen (zowel in Amerika geboren Chinese kinderen als nieuwe immigrantenkinderen uit China) elke zaterdag 3 uur Chinese Heritage School (https://www.theatlantic.com/education/archive/2015/11/chinese-schools-in-america/417027/) bezochten, zodat ze hun vaardigheden in het Chinees niet zouden verliezen.
ook deze ouders begrepen het belang van het opvoeden van tweetalige kinderen. Echter, veel van de leraren in deze Erfgoedklassen waren onlangs aangekomen uit China en waren lesgeven op zeer traditionele manieren, met veel rote leren en herhaling.
in ons lokale Chinese restaurant vertelde de eigenaar ons dat zijn zoon 8 jaar lang elke zaterdag naar de Chinese heritage school ging, maar uiteindelijk slechts een beetje Chinees sprak, en hij kon nog steeds niet lezen of schrijven in de taal. Bovendien had hij echt een hekel aan het gebruik van de taal.
we hoorden steeds soortgelijke klachten van andere ouders—over het feit dat het curriculum niet relevant was voor het leven van moderne kinderen, en dat de onderwijsmethode neigde naar rote-learning en niet echt de interesse en nieuwsgierigheid van kinderen aanmoedigde. Het sturen van onze dochter naar de Chinese school op zaterdag leek dus niet echt een oplossing te bieden.
omdat ik tijdens mijn vele jaren als hoogleraar onderwijs in New York ook de gelegenheid had om verschillende Amerikaanse scholen te bezoeken die Chinese taalprogramma ‘ s hadden. Het waren voor het grootste deel uitstekende scholen met leraren die de behoefte aan wereldwijde competentie begrepen en ervoor zorgden dat de kinderen op zijn minst tweetalig, zo niet meertalig waren. Chinees was een populaire keuze vanwege de nieuwe economische kansen in China.
het viel me echter op dat het inlijsten van het Chinees in deze scholen nogal traag verliep; het curriculum was meestal vrij formeel, met leerlingen die mappen hadden met basiswoordenschat die ze moesten leren, met misschien een poging tot kalligrafie. Op één school moesten de leerlingen deelnemen aan een Chinese fandans.
dit was heel anders in toon en tenor dan wat ik had ondervonden tijdens mijn bezoeken aan China, waar ik de Chinese cultuur en de creatieve kunsten had ervaren als ongelooflijk dynamisch, innovatief, en vaak humoristisch en gedurfd. In de scholen die ik zag, is dat beeld van de Chinese cultuur en taal verrassend verouderd.
in ieder geval bood de school van onze dochter geen extra taal aan. Werd ik gedegradeerd naar de erfgoedscholen, die in alle opzichten niet erg effectief waren?
het inhuren van een Chinese Nanny
ondertussen hebben we een prachtige Mandarijn sprekende nanny ingehuurd om voor YB te zorgen voor een paar jaar. Door haar leerde Yakuza Baby basiscommunicatie in het Chinees-hoe je alledaagse dingen moet zeggen over eten, slapen, baden, enz. Maar haar vocabulaire bleef beperkt omdat het in de eerste plaats een verzorgende relatie was, niet een leerrol. Er was geen lezen of boeken betrokken, maar er waren vaak fantastische Leeuwenkop gehaktballen (狮子头)! Naarmate ze ouder werd, wist ik dat YB meer taalkundige begeleiding nodig had. Maar hoe?
Hoe kan ik mijn kind thuis Chinees leren?
Wat zijn mogelijke oplossingen voor Chinees leren voor een kind van wie de ouders niet genoeg tijd—of vertrouwen—hebben om haar thuis Chinees te leren?
waren er boeiende en leuke oplossingen die niet gepaard gingen met gedwongen rote-leren, en die onze dochter zouden helpen verliefd te worden op de taal in plaats van bang te zijn?
waren er humoristische en dynamische programma ‘ s?
we wilden haar niet zomaar in een oude Chinese klas gooien!
ik was op zoek naar een ervaring die filosofisch was afgestemd op mijn eigen educatieve focus op openheid en creativiteit. Kan het zo moeilijk zijn om een tweetalig kind op te voeden? Ik voelde me schuldig dat mijn dochter was losgekoppeld van mijn cultuur en taal
ik voelde me steeds meer schuldig dat Yakuza Baby opgroeide, losgekoppeld van onze eigen cultuur en talen; dat we kostbare tijd verloren net toen onze dochter in het meest open stadium was voor taalverwerving; en bovenal, dat we misschien niet hard genoeg ons best deden.
op dat moment nam ik de beslissing om zelf Yakuza Baby te onderwijzen!
en raad eens wat er gebeurde? Ik was gewoon te moe na het werk elke dag om tijd besteden aan het sourcing goede Chinese boeken voor haar. Trawlvisserij door middel van beoordelingen en websites in twee talen was echt hard werken!
na een vrij korte tijd werd mijn beslissing gewoon een fantasie.
misschien heb ik gewoon niet hard genoeg geprobeerd.
maar toen waren ook zoveel slimme mensen die ik kende niet echt geslaagd. Misschien was het gewoon niet mogelijk…
vervolg in deel 2!
als u vragen of onderwerpen heeft die ik moet behandelen op het gebied van onderwijs en ouderschap, stuur me dan een e-mail op [email protected]. ik controleer al mijn e-mails persoonlijk en kijk uit naar uw vragen. Echter, als je een student bent die me probeert te vragen om je huiswerk of project voor je te doen, zal ik waarschijnlijk geen tijd hebben om te reageren, omdat ik veel te veel van die e-mails krijg en het is heel onmogelijk om ze allemaal te beantwoorden. Ik presenteer ook de Dim Sum Warriors Doodle Date samen met mijn co – creator en cartoonist Colin Goh twee keer per maand. Dit is een gratis tweetalige chat-and-draw-along sessie via Facebook op bepaalde zaterdagen om 10.30 uur (Singapore tijd (UTC+8). Als u geïnteresseerd bent, meer informatie hier.