hoe noem je een krijgskunst leraar of instructeur? De vraag leek me vreemd, maar ik denk dat je echt moet weten hoe je je vechtsport leraar noemt. Ik laat de kinderen me coach noemen, maar het hangt ervan af welke krijgskunst je aan het onderwijzen bent. Ik denk niet dat iets beledigend is, maar hier zijn een aantal gemeenschappelijke lerarennamen voor een aantal gemeenschappelijke vechtsporten.In Japanse krijgskunsten wordt vaak Sensei gebruikt, wat “leraar” betekent of letterlijk vertaald, “eerst geboren” of “iemand die eerder is gegaan”.
een Sensei is een persoon die kennis heeft en bereid is die kennis aan een ander te onderwijzen.Grandmaster (of grootmeester) en Master zijn titels die worden gebruikt om senior of ervaren vechtkunstenaars te beschrijven of aan te spreken. Typisch deze titels zijn honorific in aard, wat betekent dat ze niet afleiden rang, maar eerder onderscheiden het individu als zeer vereerd in hun school, systeem, of stijl. Het is een badge van eer en respect dat niet formeel is, maar een compliment.Chinese krijgskunsten zoals kung-fu noemen de leraar meestal Sifu, hoewel de term en uitspraak ook in andere zuidelijke talen worden gebruikt. In het Mandarijn wordt het gespeld als “shifu”. Veel martial arts studio ‘ s spreken het woord uit als “she foo”. In het Kantonees wordt het gezegd als “zie foo” (bijna als “zeevoedsel”, zonder de” d ” op het einde). Het Koreaanse woord voor de master van een student is suseung-nim. Deze term wordt alleen gebruikt door de student wanneer hij met de instructeur spreekt. De student is hakseang. Veel Koreaanse titels worden vaak ten onrechte vertaald als”grandmaster”. De term is een algemene term voor elke leraar van elk onderwerp, evenals een respectvolle vorm van het woord “jij”. Toevallig worden gevechtskunstinstructeurs (in Korea 4e Dan en hoger) Sabom-nim genoemd.In de Muay Thai wereld worden instructeurs Kru en Arjan genoemd. (ook ajaan, Ajarn, acharn en achaan). Deze woorden betekenen geenszins ” meester.”Heel eenvoudig, ze betekenen beide” leraar.”Ze verschillen niet van Maatschappij tot sportschool. Uw leraar Engels of wiskunde teach zou worden aangeduid als Kru of Arjan. Hoewel Ajarn wordt gebruikt voor meer ervaren of gerespecteerde leraar … het vertaalt nog steeds hetzelfde als Kru. In de Muay Thai wereld is het een tikkeltje respectloos om jezelf een Kru of Arjan te noemen als je nog niet gevochten hebt. Hoewel de term niet betekent dat je een vechter, is het algemeen bekend dat de instructeur was een echte vechter op een bepaald punt.
de term die de meeste controverse lijkt te hebben is de naam die BJJ beoefenaars hun instructeur noemen. De meesten noemen ze coach, maar anderen worden professoren genoemd. Ik vond dit een eer toen ik het voor het eerst hoorde en het voegde een vorstelijk gevoel van meesterschap toe aan iedereen die Professor werd genoemd door hun studenten. Toen ik leerde waarom, was het eigenlijk een beetje teleurstellend. De term is een letterlijke vertaling uit het Portugees (de nationale taal van Braziliƫ), dat betekent gewoon: leraar. Dus nu weet je hoe je je instructeurs moet noemen.