wanneer een patiënt zijn tijd en energie heeft geïnvesteerd in deelname aan een klinische proef, is het van vitaal belang om informatie over de resultaten in een eenvoudig leesbaar formaat te verstrekken. Ciscrp ‘ s Health Communication Services (HCS) group is gespecialiseerd in de “vertaling” van klinische onderzoeksdocumenten naar eenvoudige taal om patiënten te helpen complexe klinische onderzoeksinformatie te begrijpen. Een van de meest voorkomende hiervan is de samenvatting van de testresultaten. Met de op handen zijnde implementatie van EU CTR (536/2014) en als sponsors steeds meer het belang van patiëntenbetrokkenheid erkennen, beginnen veel bedrijven prioriteit te geven aan de ontwikkeling van deze samenvattingen, soms aangeduid als “lay language samenvattingen.”Deze documenten spelen een cruciale rol bij het informeren van patiënten en het publiek over klinisch onderzoek en het demystificeren van het proces.
het produceren van een samenvatting van proefresultaten in eenvoudige taal is een proces in meerdere stappen. Bij CISCRP is de eerste stap de ontwikkeling van een robuuste samenvatting template die van studie tot studie kan worden aangepast. Het ciscrp-sjabloon is zodanig gestructureerd dat het voldoet aan de EU-vereisten voor CTR en dat het best practices in duidelijke taal bevat. Toch is het flexibel genoeg dat het kan worden gestructureerd om zich aan te passen aan de vereisten en voorkeuren van een sponsor. Om sjablonen up-to-date te houden en lessen te nemen, werkt CISCRP jaarlijks onze eigen sjabloon en de op maat gemaakte sjablonen van onze klanten bij.
bij het maken van inhoud is een patiëntgerichte focus de sleutel. Samenvattingen zijn het meest effectief wanneer geschreven op een 6e tot 8e klas leesniveau, en het is van vitaal belang dat de inhoud onbevooroordeeld, duidelijk geschreven en gemakkelijk te begrijpen. Tijdens het ontwikkelingsproces betrekt CISCRP vrijwillige Redactiepanelleden om een ontwerp van de samenvatting te beoordelen en te becommentariëren om de leesbaarheid te garanderen. Deze panels bestaan uit leden van het publiek (of het nu patiënten zijn of niet), gezondheidswerkers en patiëntenadvocaten. Hun feedback is cruciaal om ervoor te zorgen dat de samenvatting begrijpelijk is en de juiste toon slaat.
Sponsors die met CISCRP werken, kunnen kiezen uit twee verschillende servicemodellen: full-service, of alleen redactionele beoordeling. In dit laatste model schrijft de sponsor de samenvatting en laat CISCRP een redactionele beoordeling van het ontwerp uitvoeren. Dit omvat feedback over best practices in duidelijke taal en EU CTR-vereisten. Dit kan ook de implementatie van gevraagde grafische ontwerpelementen omvatten.
sommige sponsors geven er de voorkeur aan om hun eerste samenvattingen te testen aan de hand van de redactionele Review only-benadering. Dit stelt hen in staat om gebruik te maken van ciscrp ‘ s duidelijke taal expertise en vrijwilligers, terwijl nog steeds “het bezit” van de schrijf-en stilistische elementen van de samenvatting.
het full-service model betrekt echter onze in Gewone Taal opgeleide medewerkers om een actievere rol op het gebied van projectmanagement op zich te nemen. Dit geeft waardevolle tijd terug aan interne medische schrijvers van een organisatie en creëert efficiëntie doordat de schrijver en redacteur directer kunnen communiceren. In het full-service model is CISCRP verantwoordelijk voor het schrijven, in Gewone Taal bewerken, inhoud en redactionele QC, en grafische vormgeving van de samenvattingen. De sponsor heeft twee mogelijkheden om het document te beoordelen en te becommentariëren om er zeker van te zijn dat het wetenschappelijk accuraat is. Deze aanpak stelt elke partij in staat om zich te concentreren op hun respectieve expertisegebieden en samen te werken aan een document dat eenvoudig taalvriendelijk en informatief is.
het produceren van transparante en directe patiëntgerichte zekerheden is een essentieel onderdeel van de uitvoering van klinisch onderzoek. Meer informatie over ciscrp ‘ s patiëntenbetrokkenheid en educatiemateriaal.