Pidgin talen

Pidgins zijn” on-the-spot ” talen die zich ontwikkelen wanneer mensen zonder gemeenschappelijke taal met elkaar in contact komen. Niemand spreekt een pidgin als eerste taal. Meestal is een pidgin taal een mix van de woordenschat van een belangrijke taal met de grammatica van een of meer andere talen. De belangrijkste talen zijn meestal de talen van de voormalige grote koloniale machten, zoals Engels, Frans en Portugees. Bijvoorbeeld, de vestiging van plantage economieën in het Caribisch gebied, met grote groepen slaven met verschillende taalachtergronden die afkomstig waren uit West-Afrika, gaf aanleiding tot een aantal pidgins gebaseerd op Engels, Frans, Spaans, Nederlands en Portugees. Er worden echter ook pidgins gesproken in delen van Afrika, Zuid-Amerika en Zuidoost-Azië die gebaseerd zijn op andere talen dan die van de koloniale machten. Een goed voorbeeld van een niet-Europese pidgin is het Chinook Jargon dat ooit werd gebruikt door Amerikaanse Indianen en Europese handelaren in de Stille Oceaan mapNoordwest.

de term Pidgin heeft niets met vogels te maken. Het woord, voor het eerst bevestigd in druk in 1850, wordt verondersteld om de Chinese verkeerd uitspreken van het Engelse woord business. Er zijn andere theorieën over de oorsprong van de term.

Status
vanwege hun beperkte functie duren Pidgin-talen meestal niet erg lang, zelden meer dan enkele decennia. Ze verdwijnen als de reden voor communicatie afneemt, als gemeenschappen uit elkaar gaan, de ene Gemeenschap de taal van de andere leert, of beide gemeenschappen een gemeenschappelijke taal leren (meestal de officiële taal van het land). Zo verdween Pidgin Russisch gesproken in Mantsjoerije toen Russische kolonisten China verlieten na de Tweede Wereldoorlog, hetzelfde geldt voor Pidgin Frans dat uit Vietnam verdween nadat de Fransen het land verlieten. Dit is echter niet altijd het geval. Chinees Pidgin Engels (Chinglish), ontwikkeld in de 17e eeuw in Kanton (Guandong), China,en overleefde bijna drie eeuwen. Het gebruik ervan verspreidde zich van meester-dienende relaties tot die tussen Engelse en Chinese handelaren en bureaucraten. Het bleef in gebruik tot ongeveer het einde van de 19e eeuw, toen de Chinezen begonnen over te schakelen op standaard Engels.

Ethnologue somt 18 pidgins op die over de hele wereld worden gebruikt. Vier van hen zijn uitgestorven en velen zijn aan het verdwijnen. Er zijn geen schattingen van het aantal sprekers voor veel van hen.

onder 100
Canada
geen schatting
India
1.5 miljoen 2de-taal sprekers
Liberia
geen schatting
Nauru
Barikanchi geen schatting Nigeria
Iha-gebaseerde Pidgin geen schatting Indonesië
Broome Parel Lugger Pidgin onder de 50 Australië
Maskoy Pidgin geen schatting Paraguay
Motu, Hiri 120.000 op de 2e taal sprekers Papoea-Nieuw-Guinea
Onin-gebaseerde Pidgin geen schatting Indonesië
Settla geen schatting Zambia
Fanagalo een paar honderd duizend 2e-taal sprekers Zuid-Afrika
Ndyuka-Trio Pidgin geen schatting Suriname

Als een pidgin overleeft, en de volgende generatie van de luidsprekers leert het als hun eerste taal of indien het wordt een stabiele lingua franca, het wordt een creools.

dialecten

structuur

geluidssysteem
de meeste pidgins hebben relatief eenvoudige geluidssystemen die worden gekenmerkt door vijf klinkers (/i/, /e/, /a/, /u/, /o/) en geen medeklinkerclusters.

grammatica
Pidgins hebben meestal kleinere woordenlijsten, een eenvoudigere structuur en beperktere functies dan natuurlijke talen. Enkele typische kenmerken omvatten van Pidgin talen zijn als volgt:

  • onderwerp-werkwoord-Object woordvolgorde
  • afwezigheid van grammaticale markers voor geslacht, aantal, geval, tijd, aspect, stemming, enz.
  • tijden worden lexicaal uitgedrukt, d.w.z. door temporele bijwoorden te gebruiken zoals morgen, gisteren, enz.
  • grammaticale relaties worden meestal uitgedrukt door eenvoudige juxtapositie.
  • gebruik van reduplicatie om meervouden en superlatieven weer te geven, bijvoorbeeld Hawai ‘ian Pidgin wiki-wiki’very quick’.

woordenschat
omdat woordenschat beperkt is, hebben woorden in een pidgin-taal een breed scala aan betekenissen. Bijvoorbeeld, in het Chinook Jargon, betekende het woord klahawaya ‘ hoe gaat het met je?’, ‘Goede dag,’ of ’tot ziens’.

schrijven

Pidgin-talen worden uitsluitend gebruikt voor mondelinge communicatie. Pas nadat ze zich ontwikkelen tot creolen, ontstaat de behoefte aan een schrijfsysteem.

moeilijkheidsgraad

taal moeilijkheid

questionhoe moeilijk is het om Pidgin talen te leren?
er zijn geen gegevens over de moeilijkheidsgraad van Pidgin-talen voor Engelse sprekers.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.