de laatste jaren ben ik gek geworden op gedroogde cranberries in mijn granen, en in de dagen van seks in de stad werden we allemaal geïntroduceerd met cranberrysap in Cosmopolitans. Voordat dit echter, de enige keer dat cranberries maakte een verschijning in mijn dieet was het jaarlijkse kerstdiner in de cranberrysaus die vergezeld Turkije (in tegenstelling tot in sommige plaatsen, de meerderheid van de Australiërs alleen eten kalkoen, en dus cranberrysaus, met Kerstmis).
veenbessen worden het meest geteeld en gegeten in de VS en delen van Europa – ze zijn afkomstig van groenblijvende struiken van het Vaccinium geslacht.
veenbessen komen niet alleen regelmatig voor op onze kersttafel, maar ze komen ook voor in elke goede eerstejaars taalkunde cursus. Als je aan bramen denkt kunnen we dat zien als een combinatie van black + berry, en we kunnen ook blue + berry hebben. Dit zijn twee morfemen (stukjes woorden) met twee stukjes betekenis die samen een complexer woord maken.
in het woord cranberry hebben we-berry, dat zijn eigen betekenis heeft, en we hebben – cran-dat eigenlijk niets op zichzelf betekent. Dat is geen slechte zaak, het is vrij gebruikelijk in het Engels; denk aan de-ceive In ontvangen en waarnemen of de rasp-in framboos. We noemen ze gefossiliseerde of cran morphs. Ze dragen Betekenis bij wanneer ze gehecht zijn aan andere morfemen, maar ze hebben geen betekenis op hun eigen in isolatie (of op het geval van framboos, niet de Betekenis die ze bijdragen in context.
de OED geeft aan dat de naam cranberry eigenlijk vrij recent is in het Engels – een lenen door Amerikaanse migranten van de Nederduitse craneberry, genoemd naar kraanvogels (ik weet niet zeker waarom ze naar de vogels zijn vernoemd. Misschien zijn zij hen?). Dus het cran – voorvoegsel heeft historisch gezien betekenis, Het is nu niet duidelijk voor ons.
daarvoor waren ze in het Engels bekend onder andere namen, waaronder moeraswort, fenwhorts, venbessen, moerasbessen en mosbessen. Ik ben blij dat we geen moeraswortels hebben met Kerstmis.