als u al enige tijd Japans leert, dan bent u het woord どうも (doumo) waarschijnlijk in verschillende situaties tegengekomen. Dit komt omdat dat ene woord meerdere betekenissen heeft. Wat betekent domo in het Japans? Dat is precies wat we zullen behandelen in de les van vandaag.
voordat we beginnen, laten we eens kijken naar een paar verschillende manieren waarop het gespeld is zodat er geen verwarring is.
in het Japans wordt het gespeld als どうも en in het Engels kun je dit transcriptie zien als Domo, doumo, of domo. Technisch gesproken, de tweede en derde Engelse spelling van het die ik vermeld zijn de juiste degenen, omdat het heeft een langgerekte” o ” klinker op het eerste.
maar niet iedereen typt het op die manier bij gebruik van een Engels toetsenbord, dus ik heb het opgenomen in de lijst voor het geval dat.
goed, met dat uit de weg, laten we hop in het goede spul!
wat betekent Domo in het Japans?
de meest voorkomende manier waarop ik どうも (doumo) zie gebruikt in het Japans is gelijk aan het Engelse woord “very” wanneer gebruikt om iemands gevoelens uit te drukken in vaste zinnen net als “I’ m very sorry” of “Thank you very much.”
stel dat je per ongeluk op iemands voet stapte en je je wilt verontschuldigen. U kunt dit doen door te zeggen dat de volgende:
- どうもすみません。
- doumo sumimasen.
- het spijt me zeer.
terwijl alleen maar verontschuldigen met de standaard すま Fine zou waarschijnlijk goed zijn in deze situatie, het gaan van de extra mijl door het toevoegen van De どうも is een mooie manier om je gevoelens over te brengen.
aan de andere kant van de zaak, laten we zeggen dat je het kantoor of de school verlaat en als je de deur uitloopt, achtervolgt een persoon je en geeft je je telefoon. Je kunt niet geloven dat je het vergat en bijna naar huis ging zonder het!
omdat u zich zo dankbaar voelt voor de persoon die zijn uiterste best heeft gedaan om u uw iPhone of Android te brengen, wilt u meer doen dan alleen maar Dank u wel zeggen. Je wilt er wat gevoel aan toevoegen zodat de persoon weet dat ze je een groot plezier hebben gedaan.
hier is hoe u uw extra niveau van dankbaarheid kunt uitdrukken:
- ああとといままましあ
- doumo arigatou gozaimashita!
- Hartelijk dank!
ik kan me niet voorstellen mijn telefoon te verliezen, maar ik wed dat het een enorm ongemak zou zijn!
wat betreft het bedanken van mensen, dat brengt ons bij de volgende sectie in onze les over.
Domo kan ook “Dank u” betekenen
het is heel gebruikelijk om doumo te gebruiken wanneer u anderen bedankt. Zo veel zelfs in feite, dat je vaak kunt weglaten van de arigatou deel en gewoon hallo zeggen.
- Dank u.
- doumo.
- bedankt.
dit is een informele manier om iemand te bedanken, dus je zou het niet willen gebruiken wanneer je spreekt met mensen die een hogere positie hebben dan jij op plaatsen zoals werk of school. Maar het is prima als je praat met je vrienden of mensen die van gelijke status zijn.
er zijn ook enkele vaste zinnen die どうも gebruiken en worden gebruikt om een persoon te bedanken. De eerste is:
- 先日はどうも。
- senjitsu wa doumo.
- Bedankt voor Laatst.
deze wordt gebruikt wanneer u een persoon tegenkomt en u het gesprek wilt beginnen door hen te bedanken voor hun hulp de laatste keer dat u dat zag.
bijvoorbeeld, laten we verder gaan met het voorbeeld van eerder toen u uw telefoon op kantoor of school achterliet en iemand na u rende om het terug te geven. De volgende keer dat je ze ziet zou een goed moment zijn om de bovenstaande zin te gebruiken om ze nogmaals te bedanken voor het zijn zo ‘ n grote hulp.
het woord sen (senjitsu) betekent “de andere dag; een paar dagen geleden ” maar als je net zag de persoon gisteren, dan zou je willen gebruiken 昨日 (kinou) voor “gisteren” plaats.
- 昨日はどうも。
- kinou wa doumo.
- Bedankt voor gisteren.
deze laatste zin is wat bekend staat als een 軽い挨拶 (karui aisatsu) of een “lichte groet” omdat het het eerste is wat je zegt als je een persoon tegenkomt die je kent. Echter, どうも kan eigenlijk worden gebruikt door zichzelf als een groet.
Domo kan ook Hallo betekenen
ik weet zeker dat je hebt gezien verschillende manieren van begroeting mensen in het Japans, zoals dit woord (konnichi wa) voor “hello” of en およいまます (ohayou gozaimasu) voor “Good Morning.”
Er is ook een informele manier om mensen te begroeten met ons het woord van de dag:
- どうも。
- doumo.
- Hey / Hi.
dit is een vrij toevallige manier om mensen op straat te begroeten of waar je ze ook ziet. Wees er zeker van dat je het niet gebruikt voor mensen die een bepaald niveau van respect van je afdwingen.
een ander ding dat je zou kunnen zeggen tegen een persoon is het volgende:
- どうもおししです。。.
- doumo ohisashi buri desu.
- Hallo, het is lang geleden.
deze kan worden gebruikt wanneer u een persoon ontmoet die u al geruime tijd niet hebt gezien of gesproken.
als u hallo wilt zeggen, maar u hebt de persoon recenter gezien dan kunt u ook zeggen:
- どうも、こんにちは。
- doumo, konnichi wa.
- nou, Hallo daar.
in het algemeen geldt dat hoe langer een zin of werkwoord in het Japans is, hoe beleefder het is. Dat betekent dat super korte degenen, zoals het zeggen van どうも voor “Bedankt” of “Hallo” worden beschouwd als informeel en moet worden gehouden aan toevallige situaties alleen.
een zeer veelzijdig en nuttig woord
zoals u uit de bovenstaande zinnen en voorbeelden hebt gezien, is het woord どうも zeer veelzijdig en kan het in verschillende situaties worden gebruikt. Dit is zeker een van de “essentials” die je wilt leren en onthouden tijdens het leren van Japans.
nu je er over geleerd hebt, is het enige wat je nog moet doen, het zelf gebruiken en ook in de gaten houden om te zien op welke andere manieren Japanse mensen het gebruiken.