mitä Domo tarkoittaa japanin kielessä? Se on enemmän kuin luulet!

jos olet opiskellut Japania jonkin aikaa, niin olet mitä todennäköisimmin törmännyt sanaanうoutanも (doumo) useissa eri tilanteissa. Tämä johtuu siitä, että yhdellä sanalla on useita merkityksiä. Mitä domo tarkoittaa japaniksi? Juuri sitä käsittelemme tämän päivän oppitunnilla.

ennen kuin aloitamme, katsotaan vain muutamia eri tapoja, joilla se on kirjoitettu niin, ettei tule sekaannusta.

japanin kielessä se kirjoitetaan muodossa ど voin ja englannin kielessä sen voi nähdä litteroituna nimellä domo, doumo tai dōmo. Teknisesti ottaen sen toinen ja kolmas englanninkielinen kirjoitusasu, jonka luettelin, ovat oikeat, koska siinä on aluksi pitkänomainen ”o” – vokaali.

mutta kaikki eivät kirjoita sitä sillä tavalla käyttäessään englanninkielistä näppäimistöä, joten olen ottanut sen mukaan listaan varmuuden vuoksi.

Okei, tuo pois tieltä, hypätään hyviin juttuihin!

mitä Domo tarkoittaa japaniksi?

tavallisin tapa, jolla näen どotsanも (doumo) käytettävän japaniksi, vastaa englannin sanaa ”very”, kun sitä käytetään ilmaisemaan henkilön tunteita asetetuissa lauseissa aivan kuten ”I’ m very sorry” tai ”Thank you very much.”

sanotaan, että astuit vahingossa ihmisen jalan päälle ja haluat pyytää anteeksi. Voit tehdä niin, sanomalla seuraavat:

  • どうもすみません。
  • doumo sumimasen.
  • olen hyvin pahoillani.

vaikka pelkkä anteeksipyyntö standardilla すみません olisi tässä tilanteessa luultavasti ihan ok, niin meneminen ylimääräiselle mailille lisäämällä siihen どotsanも on mukava tapa välittää tunteita.

asioiden toisella puolella sanotaan, että olet lähdössä toimistosta tai koulusta ja kävellessäsi ovesta ulos henkilö jahtaa sinua ja ojentaa puhelimesi. Et voi uskoa, että unohdit sen ja melkein lähdit kotiin ilman sitä!

koska tunnet itsesi niin kiitolliseksi henkilölle, joka näki vaivaa tuodakseen sinulle iPhonen tai Androidin, haluat tehdä muutakin kuin vain sanoa kiitos. Haluat lisätä siihen tunnetta, jotta henkilö tietää tehneensä sinulle suuren palveluksen.

Näin voit ilmaista ylimääräisen kiitollisuutesi:

  • olen pahoillani!
  • doumo arigatou gozaimashita!
  • Paljon kiitoksia!

en voi kuvitella puhelimeni menettämistä, mutta veikkaan, että se olisi valtava haitta!

mitä tulee ihmisten kiittämiseen, siitä pääsemmekin seuraavaan osioon oppitunnillamme.

Domo voi tarkoittaa myös kiitos

on hyvin yleistä käyttää doumoa sanoessaan kiitos muille ihmisille. Niin paljon itse asiassa, että usein voit jättää Arigatou osa ja vain sanoa hei.

  • Kiitos.
  • doumo.
  • Kiitos.

tämä on epävirallinen tapa kiittää ihmistä, joten et haluaisi käyttää sitä puhuessasi ihmisille, joilla on sinua korkeampi asema esimerkiksi työpaikalla tai koulussa. Mutta se ei haittaa, kun puhut ystävillesi tai ihmisille, jotka ovat tasa-arvoisia.

on myös joitakin joukkofraaseja, joissa käytetään どoutanもa ja joilla kiitetään ihmistä. Ensimmäinen on:

  • 先日はどうも。
  • senjitsu wa doumo.
  • Kiitos toissapäivästä.

Tätä käytetään, kun törmää ihmiseen ja haluaa aloittaa keskustelun kiittämällä häntä avusta, kun viimeksi näki silloin.

esimerkiksi jatketaan aiemmasta esimerkistä, kun jätit puhelimesi toimistoon tai kouluun ja joku juoksi perääsi palauttamaan sen. Seuraavan kerran, kun näet heidät, olisi hyvä aika käyttää yllä olevaa lausetta kiittääksesi heitä jälleen siitä, että he ovat niin suuri apu.

sana 先日 (senjitsu) tarkoittaa ” toista päivää; muutama päivä sitten ” mutta jos olet juuri nähnyt henkilön eilen, niin saatat haluta käyttää日日 (kinou) ”eilen” sen sijaan.

  • 昨日はどうも。
  • kinou wa doumo.
  • Kiitos eilisestä.

tämä viimeinen lause on niin sanottu ”aいida挨拶” (karui aisatsu) tai ”kevyt tervehdys”, koska se on ensimmäinen asia, jonka sanot, kun törmäät tuttuun ihmiseen. ど voin kuitenkin itse käyttää sitä tervehdyksenä.

Domo voi tarkoittaa myös Helloa

olen varma, että olet nähnyt useita tapoja tervehtiä ihmisiä japaniksi, kuten こんにちは (konnichi wa) ”Hello” – sanalle taiう voinい antaaます (ohayou gozaimasu) ”Good Morning.”

Siellä on myös epävirallinen tapa tervehtiä ihmisiä meidän päivän sana:

  • どうも。
  • doumo.
  • Hey / Hi.

tämä on aika rento tapa tervehtiä ihmisiä kadulla tai missä sattuu heitä näkemään. Kunhan et käytä sitä ihmisille, jotka saavat tietyn tason kunnioitusta sinulta.

Toinen asia, että voisi sanoa, että henkilö on seuraavat:

  • どうもお久しぶりです。
  • doumo ohisashi Buri desu.
  • Hei, pitkästä aikaa.

tätä voi käyttää, kun tapaa henkilön, jonka kanssa ei ole nähnyt tai puhunut pitkään aikaan.

jos haluat tervehtiä, mutta olet nähnyt henkilön viime aikoina, voit myös sanoa:

  • どうも、こんにちは。
  • doumo, konnichi wa.
  • No, hei siellä.

yleisesti ottaen mitä pidempi lause tai verbi on japanin kielessä, sitä kohteliaampi se on. Tämä tarkoittaa sitä, että super lyhyet, kuten sanomalla ど voin for ” kiitos ”tai” Hei ” pidetään epävirallisia ja olisi pidettävä rento tilanteissa vain.

erittäin monikäyttöinen ja hyödyllinen sana

kuten edellä olevista lauseista ja esimerkeistä on käynyt ilmi, sana どotsanも on todella monipuolinen ja sitä voidaan käyttää monenlaisissa tilanteissa. Tämä on ehdottomasti yksi niistä ”essentials” että sinun kannattaa oppia ja muistaa samalla oppia japania.

nyt kun olet oppinut siitä, sinun tarvitsee vain harjoitella sen käyttöä itse ja myös pitää silmällä sitä nähdäksesi, mitä muita tapoja japanilaiset käyttävät sitä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.