Light breaks where no sun shines;
Where no sea runs, the waters of the heart
Push in their maree;
And, broken ghosts with glowworms in their heads,
The things of light
File through the flesh where no flesh decks the bones.
Una candela nelle cosce
Riscalda la giovinezza e il seme e brucia i semi dell’età;
Dove nessun seme si muove,
Il frutto dell’uomo si srotola nelle stelle,
Luminoso come un fico;
Dove non c’è cera, la candela mostra i suoi peli.
L’alba si spezza dietro gli occhi;
Dai pali del cranio e della punta il sangue ventoso
Scivola come un mare;
Né recintato, né picchettato, i zampillatori del cielo
Beccano all’asta
Indovinando in un sorriso l’olio delle lacrime.
Night in the sockets rounds,
Like some pitch moon, the limit of the globes;
Il giorno illumina l’osso;
Dove non c’è freddo, le tempeste di scuoiatura sbloccano
Le vesti invernali;
Il film della primavera è appeso ai coperchi.
La luce si spezza su lotti segreti,
Su punte di pensiero dove i pensieri odorano sotto la pioggia;
Quando le logiche muoiono,
Il segreto del suolo cresce attraverso gli occhi,
E il sangue salta al sole;
Sopra le assegnazioni di rifiuti l’alba si ferma.
Altro da Dylan Thomas:
- Elegia
- I nostri sogni eunuchi
- Un rifiuto di piangere la morte, per fuoco, di un Bambino a Londra
- Dalla prima febbre dell’amore alla sua peste
- Lamento
- O Fammi una maschera